Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Második levél a korintusiaknak 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Mint munkatársak pedig intünk titeket, ne vegyétek hiába Isten kegyelmét.1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 Mert ő mondja: »A nekem tetsző időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek téged«. Íme, most van a kellő idő, íme, most van az üdvösség napja!2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 Senkinek sem okozunk semmiféle botrányt, hogy ne szidalmazzák szolgálatunkat,3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 hanem mindenben Isten szolgáiként viselkedünk: sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongatásban,4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 verésben, börtönben, zendülés közepette, fáradságban, virrasztásban, böjtölésben,5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 tisztaságban, tudásban, béketűrésben, kedvességben, a Szentlélekben, nem színlelt szeretetben,6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 az igazság igéjében, Isten erejében; jobbról és balról az igazság fegyverzetében,7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 dicsőségben és becstelenségben, gyalázatban és jó hírnévben; mint csábítók és mégis igazmondók;8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 mint ismeretlenek és mégis ismertek; mint halálra váltak, és íme, mégis élünk; mint megvertek, de meg nem öltek;9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 mint szomorkodók, és mégis mindig örvendezők; mint szűkölködők, és mégis sokakat gazdagítók; mint akiknek semmijük sincsen, és mindenük megvan.10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 A szánk megnyílt felétek, korintusiak, s a szívünk kitárult.11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 Nem bennünk van szűk hely számotokra, hanem a ti szívetekben szűk a hely.12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Hogy pedig ezt viszonozzátok, mint gyermekeimnek mondom, tárjátok ki ti is szíveteket!13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14 Ne húzzatok egy igát a hitetlenekkel! Mert mi köze az igazvoltnak a gonoszsághoz? Vagy milyen közösség van a világosság és a sötétség között?14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 Hogyan egyezne ki Krisztus Béliállal? Vagy mi köze a hívőnek a hitetlenhez?15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 Hogyan fér össze Isten temploma a bálványokkal? Hisz ti az élő Isten temploma vagytok, amint Isten mondja: »Köztük fogok lakni és közöttük járni, az ő Istenük leszek, és ők az én népem lesznek.16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Menjetek ki tehát közülük, váljatok külön – mondja az Úr –, s ne érintsetek tisztátalant! Akkor magamhoz fogadlak majd titeket,17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 és én atyátok leszek, ti pedig az én fiaim és leányaim lesztek , mondja a mindenható Úr« .18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.