Ózeás jövendölése 9
1234567891011121314
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Ne örvendezzél, Izrael, ne ujjongj, mint a többi nemzet, mert parázna módjára elpártoltál Istenedtől, szeretted bűnöd bérét minden búzaszérűn. | 1 Μη χαιρε, Ισραηλ, μηδε ευφραινου ως οι λαοι? διοτι επορνευσας εκκλινων απο του Θεου σου? ηγαπησας μισθωματα επι παν αλωνιον σιτου. |
2 Ám a szérű és a sajtó nem táplálja majd őket, s a bor majd cserbenhagyja őket. | 2 Το αλωνιον και ο ληνος δεν θελουσι θρεψει αυτους, και ο οινος θελει εκλειψει απ' αυτων. |
3 Nem laknak majd ők az Úr földjén! Efraim visszatér Egyiptomba, s az asszírok közt tisztátalant eszik. | 3 Δεν θελουσι κατοικησει εν τη γη του Κυριου? αλλ' ο Εφραιμ θελει επιστρεψει προς την Αιγυπτον, και θελουσι φαγει ακαθαρτα εν τη Ασσυρια. |
4 Nem áldoznak majd ők bort az Úrnak, és nem lesznek előtte kedvesek áldozataik. Kenyerük olyan lesz, mint a gyászolók kenyere, mindnyájan, akik azt eszik, tisztátalanokká lesznek. Kenyerük csak az ő étvágyukat szolgálja, és nem juthat be az Úr házába. | 4 Δεν θελουσι προσφερει σπονδας οινου εις τον Κυριον, ουδε θελουσιν εισθαι αρεστοι εις αυτον? αι θυσιαι αυτων θελουσιν εισθαι εις αυτους ως αρτος πενθουντων? παντες οι τρωγοντες αυτας θελουσι μιανθη? διοτι αρτος αυτων υπερ της ψυχης αυτων δεν θελει εισελθει εις τον οικον του Κυριου. |
5 Mit csináltok majd az ünnepnapon, az Úr ünnepségének napján? | 5 Τι θελετε καμει εν ημερα πανηγυρεως και εν ημερα εορτης του Κυριου; |
6 Mert íme, már útnak indultak a nyomorúság miatt, Egyiptom gyűjti egybe, Memfisz temeti el őket; drága ezüstjüket a csalán örökli, lapu nő sátraikban. | 6 Διοτι, ιδου, εφυγον δια την ταλαιπωριαν? η Αιγυπτος θελει συναξει αυτους, η Μεμφις θελει θαψει αυτους? τα δι' αργυριου επιθυμητα αυτων, κνιδαι θελουσι κληρονομησει αυτα? ακανθαι θελουσιν εισθαι εν ταις σκηναις αυτων. |
7 Eljönnek a megtorlás napjai, eljönnek a visszafizetés napjai, tudd ezt, Izrael! ‘Eszét veszti a próféta, a lélek embere beteggé lesz,’ mert sok a gonoszságod, és nagy az esztelenséged. | 7 Ηλθον αι ημεραι της επισκεψεως, αι ημεραι της ανταποδοσεως ηλθον? ο Ισραηλ θελει γνωρισει τουτο? ο προφητης ειναι αφρων, ο ανθρωπος ο πνευματεμφορος μαινομενος, δια το πληθος της ανομιας σου και του μεγαλου κατα σου μισους. |
8 Efraim, Istenem népe a prófétát kémleli, tőrt vetettek neki minden útján. Gyűlölködés lakik még Istene házában is. | 8 Ο φρουρος του Εφραιμ ητο ο μετα του Θεου μου, ο δε προφητης εγεινε παγις ιξευτου εις πασας τας οδους αυτου και μισος εν τω οικω του Θεου αυτου. |
9 Alávaló módon vétkeztek, mint egykor Gibeában, de Ő majd megemlékezik gonoszságukról, és megtorolja rajtuk bűneiket. | 9 Διεφθαρησαν βαθεως ως εν ταις ημεραις της Γαβαα? δια τουτο θελει ενθυμηθη την ανομιαν αυτων, θελει επισκεφθη τας αμαρτιας αυτων. |
10 Mint szőlőt a pusztában, úgy találtam meg Izraelt; mint fügefa tetején az első gyümölcsöt, úgy láttam meg atyáitokat. Ám ők betértek Baál-Peorhoz, s a gyalázathoz pártoltak; és utálatosakká lettek, mint azok a dolgok, amelyeket szerettek. | 10 Ευρηκα τον Ισραηλ ως σταφυλην εν ερημω? ειδον τους πατερας σας ως τα πρωτογεννητα της συκης εν τη αρχη αυτης? αλλ' αυτοι υπηγον προς τον Βεελ-φεγωρ και αφιερωθησαν εις την αισχυνην? και εγειναν βδελυκτοι, καθως το αντικειμενον της αγαπης αυτων. |
11 Efraimtól elszáll, mint a madár, dicsősége, és nem lesz többé sem születés, sem terhesség, sem foganás; | 11 Περι δε του Εφραιμ, ως πτηνον θελει πεταξει η δοξα αυτων, απο της γεννας και απο της μητρας και απο της συλληψεως? |
12 mert még ha fel is nevelik fiaikat, én megfosztom őket tőlük, akár gyermekek, akár felnőtt férfiak. Jaj lesz nekik, ha eltávozom tőlük! | 12 αλλα και αν εκθρεψωσι τα τεκνα αυτων, θελω ατεκνωσει αυτους, ωστε να μη μεινη ανθρωπος, διοτι ουαι ετι εις αυτους, οταν συρθω απ' αυτων. |
13 Efraim, úgy látom, leölésre állította oda fiait, és Efraim a hóhér elé vezeti gyermekeit. | 13 Ο Εφραιμ με εφαινετο ως η Τυρος, πεφυτευμενος εν τοπω τερπνω? πλην ο Εφραιμ θελει εκφερει τα τεκνα αυτου δια τον φονεα. |
14 ‘Adj nekik, Uram! Mit adj nekik? Adj nekik meddő méhet, és száraz emlőket!’ | 14 Δος εις αυτους, Κυριε? τι θελεις δωσει; δος εις αυτους μητραν αποβαλλουσαν και μαστους ξηρους. |
15 Minden gonoszságuk végbement Gilgálban, hiszen ott gyűlöltem meg őket. Gonosz cselekedeteik miatt kiűzöm őket házamból, nem szeretem őket többé; valamennyi fejedelmük pártütő. | 15 Πασα η κακια αυτων ειναι εν Γαλγαλοις? διοτι εκει εμισησα αυτους? δια την κακιαν των πραξεων αυτων θελω εξωσει αυτους απο του οικου μου? δεν θελω αγαπα πλεον αυτους? παντες οι αρχοντες αυτων ειναι αποσταται. |
16 Megverik Efraimot: gyökere kiszárad, semmi gyümölcsöt sem hoznak; mert ha nemzenek is magzatot, megölöm méhük legkedvesebbjeit!« | 16 Επαταχθη ο Εφραιμ? η ριζα αυτων εξηρανθη? καρπον δεν θελουσι καμει? οτι και αν γεννησωσι, θελω θανατωσει τα επιθυμητα της μητρας αυτων. |
17 Elveti őket az én Istenem, mert nem hallgattak rá; bujdosókká lesznek a nemzetek között. | 17 Ο Θεος μου θελει απορριψει αυτους, διοτι δεν εισηκουσαν αυτον? και θελουσιν εισθαι πλανωμενοι μεταξυ των εθνων. |