Sirák fiának könyve 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 Uram! Atyám, és életem Ura! Ne hagyj engem kényükre- kedvükre, és ne engedd, hogy elessem miattuk. | 1 Господи, Отче й Владико життя мого, не залиш мене їхньому замислові, не допусти, щоб я з-за них упав. |
| 2 Bárcsak ostort tartanának készen elmémnek, bölcs fenyítéket szívemnek, hogy ne kíméljenek engem tévedéseik miatt, s el ne nézzék botlásaikat, | 2 Хто бо думки мої батогом приборкає, а серце моє — повчанням мудрости, щоб не щадити мене у моїм невігластві та й щоб не пропустити їхніх гріхів, |
| 3 hogy meg ne sokasodjanak tévedéseim, el ne szaporodjanak vétkeim, és meg ne gyarapodjanak bűneim; hogy le ne roskadjak ellenfeleim láttán, és örömét ne lelje rajtam ellenségem! | 3 щоб мої помилки не були побільшені, щоб мої гріхи не були помножені, щоб я не впав перед моїми ворогами й щоб не зловтішався мій ворог надо мною. |
| 4 Uram! Atyám, és életem Istene! Ne hagyj engem ajkam önkényére! | 4 Господи, Отче й Боже життя мого, не допусти, щоб зір мій був гордовитий, |
| 5 Ne adj nekem fennhéjázó szemet, tarts távol tőlem minden mohóságot! | 5 і лихе пожадання відверни від мене! |
| 6 Távoztasd tőlem a test kívánságát, ne vegyen erőt rajtam a fajtalan vágy, és ne engedj át a szemérmetlen és dőre léleknek! | 6 Змисловість і розпуста хай не володіють мною, не видавай мене сороміцьким пожаданням! |
| 7 Hallgassátok, fiaim, a tanítást a szájról! Aki ehhez tartja magát, nem megy tönkre ajka miatt, és nem bukik el a legrútabb tettek által. | 7 З уст повчання слухайте, діти! Хто їх берегтиме, той не пропаде. |
| 8 Hiúsága folytán esik csapdába a bűnös, és miatta botlik a kevély és gyalázkodó. | 8 Грішника впіймають власні уста, обмовник і гордий з-за них упадуть. |
| 9 Ne szokja meg szád az esküvést, mert sok botlás következik ezáltal. | 9 Уст не призвичаюй твоїх до клятви, не звикай бо клястись ім’ям Святого. |
| 10 Ne vedd szádba Isten nevét szüntelen, és a Szentnek nevét ne keverd beszédedbe, mert nem maradsz ezek miatt büntetlenül. | 10 Бо як слуга, допитуваний стало, прутів при тому не уникає, так і той, хто кленеться ім’ям Господа постійно, чистим від гріха не залишиться. |
| 11 Mint a szolga, akit folyton kérdőre vonnak, s a kék foltok nem hiányoznak róla, úgy mindaz, aki esküdözik és a Nevet száján hordozza, soha nem tisztul meg a bűntől. | 11 Хто на клятви щедрий, сповниться беззаконням, і ніколи бич його дому не покине. Завинить, гріх його буде на ньому, а не вважатиме, то згрішить він подвійно. Нещиро поклянеться — не буде виправданий, а й хата його сповниться злиднів. |
| 12 A férfi, aki sokat esküdözik, eltelik törvényszegéssel, s a csapás el nem távozik házától. | 12 Буває бесіда, що до смерти провадить, — нехай її не буде у спадщині Якова! Таке від благочесних далеким буде, і вони у гріхах не будуть валятися. |
| 13 Ha esküszegő, a bűne rajta van, ha föl sem veszi, kétszeresen vétkezik. | 13 Не призвичаюй уст до грубої нечемности, бо саме тут і грішне слово. |
| 14 Ha pedig hamisan esküdött, nincsen mentsége, és háza betelik büntetéssel. | 14 Про батька-матір своїх згадай, коли між вельможами будеш сидіти, щоб перед ними ти на оці мав їх, щоб не поводився ти, мов той дурень, — щоб не побажав ти радше не народитись та й не лихословив день твоїх народин. |
| 15 Van még egyéb beszéd is, amely halált érdemel: elő ne forduljon az Jákob örökségében! | 15 Людина, що звикла робити закиди, вік свій увесь від того не виправиться. |
| 16 Hisz távol állnak mindezek a jámboroktól, mert ők nem hemperegnek bűnökben! | 16 Два роди (людей) гріхи помножують, а третій (на себе) гнів накликає: |
| 17 Ne szokja meg szád a zabolátlan beszédet, mert bűnös szó van benne! | 17 пристрасть, мов жар палкий, гаряча, — вона не погасне, аж поки не зникне; чоловік, що нечистий власним тілом, — він не спочине, аж вогонь його спалить, — бо безстидний смакує від кожного хліба, тож не заспокоїться до самої смерти; |
| 18 Amikor előkelők körében állsz, gondolj apádra és anyádra, | 18 чоловік, що грішить супроти власного ложа, — він каже сам до себе: «Хто бо мене бачить? Темнота круг мене й стіни мене закривають, мене ніхто не бачить, — то чого мав би боятись? Всевишній гріхів моїх не згадає», |
| 19 hogy el ne feledkezzék rólad Isten a színük előtt, és szokásodtól elbódítva gyalázatot ne szenvedj, ne kelljen kívánnod, hogy meg se születtél volna, s meg ne átkozd születésed napját. | 19 а боїться ж бо він лиш людських очей і не знає того, що Господні очі, тисячекротно світліші від сонця, за всіма дорогами людськими наглядають та й промикаються в таємні закутини. |
| 20 A gyalázatos beszédhez szokott emberen nem fog a nevelés teljes életében. | 20 Ще перед сотворенням було йому все знане, а вже ж і тоді, коли воно — довершене. |
| 21 Kétfajta ember bővelkedik bűnben, a harmadik pedig haragot és romlást hív ki magára, | 21 Тож такого серед майдану міського скарають, і впіймають якраз там, де він і не сподівався. |
| 22 mert a heves vágy, mint az égő tűz, el nem alszik, amíg csak el nem emészt valamit: | 22 А так і з жінкою, що покинула чоловіка й придбала спадкоємця від іншого: |
| 23 az ember, aki önnön testével vétkezik, fel nem hagy vele, amíg a tűz ki nem ég, | 23 перше бо — законові Всевишнього не корилась, потім — чоловікові кривду заподіяла, а по-третє — вона перелюбом осквернилась і дітей привела від іншого чоловіка. |
| 24 minden falat édes a parázna embernek, el nem fárad és mindvégig bűnözik. | 24 Тож і таку бо виведуть перед громаду, і дітей її як слід розслідять: |
| 25 Mindaz, aki otthagyja saját ágyát, kockára veti életét és mondja: »Ki lát engem? | 25 і діти її не закоріняться, не принесе плодів її віття. |
| 26 Sötétség vesz körül és falak takarnak; senki sem néz engem! Kitől féljek? Nem gondol a Magasságbeli bűneimmel!« | 26 Спомин про себе вона лишить на прокляття, і ганьба її не зітреться ніколи, — |
| 27 És nem tudja, hogy az ő szeme mindent meglát, az ilyen emberi félelem ugyanis elűzi magától Isten félelmét, mert csakis az emberek szemétől tart. | 27 і ті довідаються, що потім прийдуть, що немає нічого над острах Господній — нічого солодшого над зберігання Господніх заповідей. |
| 28 Nem gondol azzal, hogy az Úr szeme a napnál is sokkal fényesebb, kémleli az ember minden útját és a tenger mélységét, és látja az emberek szívének legtitkosabb rejtekét. Mert az Úr Isten ismert mindent, még mielőtt megteremtette, de bevégzésük után is meglát mindeneket. A város utcáin bűnhődik majd az ilyen, megkergetik, mint a csikót, és elkapják, ahol nem is gondolja, megszégyenül majd mindenki előtt, mert nem gondolt az Úr félelmével. Így jár minden asszony is, aki elhagyja férjét, és házasságtörésből állít örököst, először azért, mert engedetlen volt a Fölséges törvénye iránt, másodszor, mert férje ellen vétett, harmadszor, mert házasságot törve bujálkodott, és más férfitől szerzett magának gyermekeket. A közösség elé vezetik az ilyet, és gyermekei megszenvednek érte. Nem hajtanak gyökeret gyermekei, és ágai nem teremnek gyümölcsöt, átokként hagyja emlékét, és nem lehet eltörölni gyalázatát. A hátrahagyottak pedig belátják, hogy nincs jobb az Isten félelménél, és semmi sem édesebb, mint figyelni az Úr parancsaira. Nagy dicsőség követni az Urat, mert ezzel lehet tőle hosszú életet nyerni. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ