A példabeszédek könyve 3
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, | 1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei, |
2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! | 2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno. |
3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, | 3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore, |
4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. | 4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini. |
5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! | 5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza; |
6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. | 6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi. |
7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, | 7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male. |
8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. | 8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa. |
9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, | 9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti, |
10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. | 10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino. |
11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, | 11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato; |
12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! | 12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace. |
13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, | 13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato! |
14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, | 14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro; |
15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. | 15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano. |
16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, | 16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria; |
17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. | 17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace. |
18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. | 18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui! |
19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, | 19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza; |
20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. | 20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada. |
21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! | 21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio, |
22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. | 22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola. |
23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. | 23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà. |
24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. | 24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso. |
25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, | 25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi; |
26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. | 26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso. |
27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. | 27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu. |
28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. | 28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito. |
29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! | 29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia. |
30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. | 30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male. |
31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, | 31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta. |
32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. | 32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità. |
33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! | 33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette. |
34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. | 34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia. |
35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. | 35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia. |