A zsoltárok könyve 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Király lett az Úr! Fölségbe öltözött, felöltözött az Úr, erővel övezte fel magát. Megerősítette a föld kerekségét, hogy ne ingadozzék. | 1 Le Seigneur règne, vêtu de Majesté, il s’est fait du Pouvoir une ceinture: le monde désormais est stable, inébranlable. |
2 Trónod kezdet óta szilárd, te öröktől fogva vagy. | 2 Depuis toujours ton trône était dressé, car tu es, toi, de toute éternité. |
3 Emelkednek a folyóvizek, Uram, emelkedik a folyóvizek hangja, emelkedik a folyóvizek zúgása. | 3 Les fleuves, Seigneur, ont fait monter, les fleuves ont fait monter leur vacarme, les fleuves ont fait monter leur grondement. |
4 De a nagy vizek zúgásánál, a tenger hatalmas hullámainál is hatalmasabb az Úr a magasságban. | 4 Mais il est plus fort que les eaux qui grondent, plus grandiose que les vagues de la mer, lui, le Seigneur, grandiose dans les hauteurs. |
5 Törvényeid igen megszilárdultak, szentség illeti házadat, Uram, örök időkre. | 5 Il n’y a pas plus sûr que tes paroles, ta Maison sera le lieu de la sainteté, jour après jour et toujours, ô Seigneur! |