A zsoltárok könyve 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ászáf éneke. Zsoltár. | 1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. |
2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! | 2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. |
3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. | 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. |
4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. | 4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. |
5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« | 5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: | 6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; |
7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, | 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; |
8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. | 8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. |
9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. | 9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, | 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. |
11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. | 11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: |
12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, | 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« | 13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. |
14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! | 14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; |
15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, | 15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. | 16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. |
17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! | 17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: |
18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; | 18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. |
19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. |