Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 81


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól.1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Di Asaf.'

2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének.2 Esultate in Dio, nostra forza,
acclamate al Dio di Giacobbe.
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa.3 Intonate il canto e suonate il timpano,
la cetra melodiosa con l'arpa.
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján.4 Suonate la tromba
nel plenilunio, nostro giorno di festa.

5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa.5 Questa è una legge per Israele,
un decreto del Dio di Giacobbe.
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam:6 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe,
quando usciva dal paese d'Egitto.
Un linguaggio mai inteso io sento:

7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól.7 "Ho liberato dal peso la sua spalla,
le sue mani hanno deposto la cesta.
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek.8 Hai gridato a me nell'angoscia
e io ti ho liberato,
avvolto nella nube ti ho dato risposta,
ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.

9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem!9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire;
Israele, se tu mi ascoltassi!
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent!10 Non ci sia in mezzo a te un altro dio
e non prostrarti a un dio straniero.
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm.11 Sono io il Signore tuo Dio,
che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto;
apri la tua bocca, la voglio riempire.

12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám.12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,
Israele non mi ha obbedito.
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után.13 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore,
che seguisse il proprio consiglio.

14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna,14 Se il mio popolo mi ascoltasse,
se Israele camminasse per le mie vie!
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet.15 Subito piegherei i suoi nemici
e contro i suoi avversari porterei la mia mano.

16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana.16 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi
e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.«17 li nutrirei con fiore di frumento,
li sazierei con miele di roccia".