Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 59


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 A karvezetőnek. A »Ne semmisíts meg« szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Saul elküldte embereit, hogy figyeljék a házát és öljék meg őt.1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.
2 Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem!2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.
3 Ments meg a gonosztevőktől, oltalmazz meg a vérengző emberektől!3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.
4 Mert íme, életemre leselkednek, rám rohannak az erősek.4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;
5 Bár nincs bennem sem bűn, sem gonoszság, Uram, bűn nélkül járom egyenes utamat. Kelj fel, állj elém és lásd;5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:
6 Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.
7 Minden este megjelennek, mint az éhes kutyák, s a várost körös-körül bejárják.7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.
8 Íme egyre jártatják szájukat, kard van ajkukon: »hiszen ki hallja meg?«8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?
9 Ám te, Uram, kineveted őket, megsemmisíted mind e nemzeteket.9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.
10 Én erősségem, terád figyelek, mert te vagy én oltalmam, Istenem.10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.
11 Istenem, akinek irgalma megelőz engem.11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.
12 Isten megadja nekem, hogy elnézzek ellenségeim fölött. Ne öld meg őket, hogy népem meg ne feledkezzék; de hatalmaddal szórd szerteszét és alázd meg őket, Uram, én oltalmazóm!12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.
13 Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono
14 veszítsd el őket haragodban, pusztítsd el, ne legyenek többé; Hadd tudják meg, hogy Isten uralkodik Jákobon, s a föld kerekségén!14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.
15 Minden este megjelennek és ugatnak, mint a kutyák, s a várost körös-körül bejárják;15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,
16 Étel után barangolnak, és üvöltenek, ha jól nem laknak.16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.
17 Én azonban hatalmadat énekelem, minden reggel magasztalom irgalmadat, mivel te oltalmazóm voltál, és menedékem sanyargatásom napján.17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.
18 Én erősségem, neked zengem énekem, mert te, Isten, oltalmazóm vagy nekem: Istenem, én irgalmasságom!18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.