A zsoltárok könyve 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Miért dühöngenek a nemzetek, terveznek hiúságokat a népek? | 1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? |
2 Fölkelnek a föld királyai, egybegyűlnek mind a fejedelmek az Úr ellen, s az ő Fölkentje ellen: | 2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: |
3 »Szakítsuk széjjel láncukat, igájukat rázzuk le magunkról!« | 3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " |
4 A mennyekben lakó kineveti őket, az Úr kigúnyolja őket. | 4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. |
5 Haragjában így szól majd hozzájuk, bosszúságában szétzavarja őket: | 5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: |
6 »Fölkentem királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!« | 6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." |
7 Hirdetem az Úr rendeletét. Mert így szólt hozzám az Úr: »Fiam vagy te, a mai napon nemzettelek téged. | 7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. |
8 Kérd tőlem, és odaadom neked a nemzeteket örökségedül, s osztályrészedül a föld határait. | 8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; |
9 Kormányozd őket vasvesszővel, cserépedényként törd össze őket.« | 9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." |
10 Nos hát, királyok, okuljatok, tanuljatok, ti földi bírák! | 10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! |
11 Szolgáljátok az Urat félelemmel, ujjongjatok előtte remegve. | 11 Servez Yahvé avec crainte, |
12 Tanuljatok fegyelmet, hogy fel ne gerjedjen az Úr haragja, s az igaz útról el ne vesszetek, amikor haragja hirtelen fellobban. Boldogok mindazok, akik benne bíznak! | 12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! |