Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Miért dühöngenek a nemzetek, terveznek hiúságokat a népek?1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain?
2 Fölkelnek a föld királyai, egybegyűlnek mind a fejedelmek az Úr ellen, s az ő Fölkentje ellen:2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie:
3 »Szakítsuk széjjel láncukat, igájukat rázzuk le magunkról!«3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! "
4 A mennyekben lakó kineveti őket, az Úr kigúnyolja őket.4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision.
5 Haragjában így szól majd hozzájuk, bosszúságában szétzavarja őket:5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante:
6 »Fölkentem királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!«6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte."
7 Hirdetem az Úr rendeletét. Mert így szólt hozzám az Úr: »Fiam vagy te, a mai napon nemzettelek téged.7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré.
8 Kérd tőlem, és odaadom neked a nemzeteket örökségedül, s osztályrészedül a föld határait.8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre;
9 Kormányozd őket vasvesszővel, cserépedényként törd össze őket.«9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras."
10 Nos hát, királyok, okuljatok, tanuljatok, ti földi bírák!10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre!
11 Szolgáljátok az Urat félelemmel, ujjongjatok előtte remegve.11 Servez Yahvé avec crainte,
12 Tanuljatok fegyelmet, hogy fel ne gerjedjen az Úr haragja, s az igaz útról el ne vesszetek, amikor haragja hirtelen fellobban. Boldogok mindazok, akik benne bíznak!12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui!