Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 107


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből,2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről.3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé.4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük.5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak.7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban,10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát.11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket.12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket.14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt.17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek.18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből.20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit.22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek,23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat.25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben.26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett.27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok.29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek.30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért;31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá,33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt.34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt.35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek.36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert.37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik.38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt.39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon.40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket.41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság.42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát?43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!