SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Épître aux Galates 6


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Frères, même dans le cas où quelqu'un serait pris en faute, vous les spirituels, rétablissez-le en espritde douceur, te surveillant toi-même, car tu pourrais bien toi aussi être tenté.1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
2 Portez les fardeaux les uns des autres et accomplissez ainsi la Loi du Christ.2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
3 Car si quelqu'un estime être quelque chose alors qu'il n'est rien, il se fait illusion.3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
4 Que chacun examine sa propre conduite et alors il trouvera en soi seul et non dans les autresl'occasion de se glorifier;4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
5 car tout homme devra porter sa charge personnelle.5 ибо каждый понесет свое бремя.
6 Que le disciple fasse part de toute sorte de biens à celui qui lui enseigne la parole.6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
7 Ne vous y trompez pas; on ne se moque pas de Dieu. Car ce que l'on sème, on le récolte:7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
8 qui sème dans sa chair, récoltera de la chair la corruption; qui sème dans l'esprit, récoltera de l'espritla vie éternelle.8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
9 Ne nous lassons pas de faire le bien; en son temps viendra la récolte, si nous ne nous relâchons pas.9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
10 Ainsi donc, tant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien à l'égard de tous et surtout de nosfrères dans la foi.10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
11 Voyez quels gros caractères ma main trace à votre intention.11 Видите, как много написал я вам своею рукою.
12 Des gens désireux de faire bonne figure dans la chair, voilà ceux qui vous imposent la circoncision,à seule fin d'éviter la persécution pour la croix du Christ.12 Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
13 Car ceux qui se font circoncire n'observent pas eux-mêmes la loi; ils veulent seulement que voussoyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
14 Pour moi, que jamais je ne me glorifie sinon dans la croix de notre Seigneur Jésus Christ, qui a faitdu monde un crucifié pour moi et de moi un crucifié pour le monde.14 А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
15 Car la circoncision n'est rien, ni l'incirconcision; il s'agit d'être une créature nouvelle.15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
16 Et à tous ceux qui suivront cette règle, paix et miséricorde, ainsi qu'à l'Israël de Dieu.16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
17 Dorénavant que personne ne me suscite d'ennuis: je porte dans mon corps les marques de Jésus.17 Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
18 Frères, la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen.18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.