Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 3


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.1 Iustorum autem animae in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et aestimata est afflictio exitus illorum,
3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.3 et, quod a nobis est iter, exterminium;
illi autem sunt in pace.
4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;4 Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;5 et in paucis correpti, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos
et invenit illos dignos se.
6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.6 Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.7 et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.9 Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.10 Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;11 Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!12 Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.13 Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.14 Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,17 Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,18 et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem
nec in die agnitionis allocutionem:
19 car la fin d'une race injuste est cruelle!19 generationis enim iniquae dirae sunt consummationes.