SCRUTATIO

Domenica, 22 febbraio 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 135


font
JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé,
1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy,
2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego.
3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux.
3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe.
4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage.
4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność.
5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux.
5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami.
6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes.
6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach.
7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors.
7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór.
8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail;
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom.
10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux,
10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych:
11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan;
11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich.
12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu.
13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge!
13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie.
14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs.
14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami.
15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme!
15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas.
16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche.
17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach.
18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada.
19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé,
19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana!
20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé.
20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana!
21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem!
21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja".