Livre des Psaumes 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé, | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus. |
2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu. | 2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus. |
3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux. | 3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. |
4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage. | 4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus. |
5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux. | 5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus. |
6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes. | 6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus. |
7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors. | 7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus : |
8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail; | 8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs. | 9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus. |
10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux, | 10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus. |
11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan; | 11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus, |
12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple. | 12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus. |
13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge! | 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs. | 14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme! | 15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus. |
16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas. | 16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus. |
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche. | 17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi. | 18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus : |
19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé, | 19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé. | 20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus : |
21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem! | 21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus ; |
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus ; | |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. |