1 Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove. | 1 OR Gesù, riguardando, vide i ricchi che gettavano i lor doni nella cassa delle offerte. |
2 A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića. | 2 Vide ancora una vedova poveretta, la qual vi gettava due piccioli. |
3 I reče: »Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju. | 3 E disse: Io vi dico in verità, che questa povera vedova ha gettato più di tutti gli altri. |
4 Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše.« | 4 Perciocchè tutti costoro hanno gettato nelle offerte di Dio di ciò che soprabbonda loro; ma costei vi ha gettato della sua inopia, tutta la sostanza ch’ella avea |
5 I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče: | 5 POI appresso, dicendo alcuni del tempio, ch’esso era adorno di belle pietre, e d’offerte, egli disse: |
6 »Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.« | 6 Quant’è a queste cose che voi riguardate, verranno i giorni, che non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata. |
7 Upitaše ga: »Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?« | 7 Ed essi lo domandarono, dicendo: Maestro, quando avverranno dunque queste cose? e qual sarà il segno del tempo, nel qual queste cose devono avvenire? |
8 A on reče: »Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: ‘Ja sam’ i: ‘Vrijeme se približilo!’ Ne idite za njima. | 8 Ed egli disse: Guardate che non siate sedotti; perciocchè molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Io son desso; e: Il tempo è giunto. Non andate adunque dietro a loro. |
9 A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak.« | 9 Ora, quando udirete guerre, e turbamenti, non siate spaventati; perciocchè conviene che queste cose avvengano prima; ma non però subito appresso sarà la fine. |
10 Tada im kaza: »Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva. | 10 Allora disse loro: Una gente si leverà contro all’altra gente, ed un regno contro all’altro. |
11 I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.« | 11 E in ogni luogo vi saranno gran tremoti, e fami, e pestilenze; vi saranno eziandio de’ prodigi spaventevoli, e dei gran segni dal cielo. |
12 »No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega. | 12 Ma, avanti tutte queste cose, metteranno le mani sopra voi, e vi perseguiranno, dandovi in man delle raunanze, e mettendovi in prigione; traendovi ai re, ed a’ rettori, per lo mio nome. |
13 Zadesit će vas to radi svjedočenja.« | 13 Ma ciò vi riuscirà in testimonianza. |
14 »Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu! | 14 Mettetevi adunque in cuore di non premeditar come risponderete a vostra difesa. |
15 Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik. | 15 Perciocchè io vi darò bocca, e sapienza, alla quale non potranno contradire, nè contrastare tutti i vostri avversari. |
16 A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.« | 16 Or voi sarete traditi, eziandio da padri, e da madri, e da fratelli, e da parenti, e da amici; e ne faran morir di voi. |
17 »Svi će vas zamrziti zbog imena mojega. | 17 E sarete odiati da tutti per lo mio nome. |
18 Ali ni vlas vam s glave neće propasti. | 18 Ma pure un capello del vostro capo non perirà. |
19 Svojom ćete se postojanošću spasiti.« | 19 Possederete le anime vostre per la vostra pazienza |
20 »Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje. | 20 ORA, quando vedrete Gerusalemme circondata d’eserciti, sappiate che allora la sua distruzione è vicina. |
21 Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju | 21 Allora coloro che saranno nella Giudea fuggano a’ monti; e coloro che saranno dentro d’essa dipartansi; e coloro che saranno su per li campi non entrino in essa. |
22 jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano.« | 22 Perciocchè que’ giorni saranno giorni di vendetta; acciocchè tutte le cose che sono scritte sieno adempiute. |
23 »Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom. | 23 Ora, guai alle gravide, ed a quelle che latteranno a que’ dì! perciocchè vi sarà gran distretta nel paese, ed ira sopra questo popolo. |
24 Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana.« | 24 E caderanno per lo taglio della spada, e saranno menati in cattività fra tutte le genti; e Gerusalemme sarà calpestata da’ Gentili, finchè i tempi de’ Gentili sieno compiuti. |
25 »I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja. | 25 POI appresso, vi saranno segni nel sole, e nella luna, e nelle stelle; e in terra, angoscia delle genti con ismarrimento; rimbombando il mare e il fiotto; |
26 Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati. | 26 gli uomini, spasimando di paura, e d’aspettazion delle cose che sopraggiungeranno al mondo; perciocchè le potenze de’ cieli saranno scrollate. |
27 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom. | 27 Ed allora vedranno il Figliuol dell’uomo venire in una nuvola, con potenza, e gran gloria. |
28 Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje.« | 28 Ora, quando queste cose cominceranno ad avvenire, riguardate ad alto, e alzate le vostre teste; perciocchè la vostra redenzione è vicina |
29 I reče im prispodobu: »Pogledajte smokvu i sva stabla. | 29 E disse loro una similitudine: Riguardate il fico, e tutti gli alberi. |
30 Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto. | 30 Quando già hanno germogliato, voi, veggendolo, riconoscete da voi stessi che già la state è vicina. |
31 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje. | 31 Così ancora voi, quando vedrete avvenir queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino. |
32 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude. | 32 Io vi dico in verità, che questa età non passerà, finchè tutte queste cose non sieno avvenute. |
33 Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti.« | 33 Il cielo e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno. |
34 »Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan | 34 OR guardatevi, che talora i vostri cuori non sieno aggravati d’ingordigia, nè d’ebbrezza, nè delle sollecitudini di questa vita; e che quel giorno di subito improvviso non vi sopravvenga. |
35 jer će kao zamka doći na sve žitelje po svoj zemlji.« | 35 Perciocchè, a guisa di laccio, egli sopraggiungerà a tutti coloro che abitano sopra la faccia di tutta la terra. |
36 »Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega.« | 36 Vegliate adunque, orando in ogni tempo, acciocchè siate reputati degni di scampar tutte le cose che devono avvenire; e di comparire davanti al Figliuol dell’uomo. |
37 Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska. | 37 Or di giorno egli insegnava nel tempio, e le notti, uscito fuori, dimorava in sul monte detto degli Ulivi. |
38 A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša. | 38 E tutto il popolo, la mattina a buon’ora, veniva a lui, nel tempio, per udirlo |