SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 16


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 Ne želi mnoštva nevrijedne djece i ne raduj se bezbožnim sinovima.1 Ne désire pas une nombreuse descendance de propres à rien et ne mets pas ta joie dans desfils impies.
2 Ma koliko ih bilo, ne veseli se njima
ako nema u njih straha Gospodnjeg.
2 Quel que soit leur nombre ne te réjouis pas s'ils ne possèdent pas la crainte de Dieu.
3 Ne računaj na njihov dug život
i ne pouzdaj se u njihovu sudbinu,
jer više vrijedi jedan nego tisuću
i umrijeti bez djece bolje je nego imati potomke bezbožnike.
3 Ne compte pas pour eux sur une longue vie et n'aie pas confiance dans leur destin, carmieux vaut un seul que mille et mourir sans enfants qu'avoir des fils impies.
4 Jer jedan razborit čovjek napuči grad,
a rod zlikovaca razori ga.
4 Par un seul homme intelligent une ville se peuple, mais la race des pervers sera détruite.
5 Mnogo je sličnoga vidjelo oko moje,
a još više slušalo uho moje.
5 J'ai vu de mes yeux beaucoup de choses semblables et de mes oreilles j'en ai entendu de plusfortes.
6 U zboru grešničkom zapalio se oganj
i u puku buntovnom raspalio se gnjev.
6 Dans l'assemblée des pécheurs s'allume le feu, dans la race rebelle s'est enflammée laColère.
7 Bog nije oprostio divovima u staro doba
kad se pobuniše pouzdavši se u svoju moć.
7 Dieu n'a point pardonné aux géants d'autrefois qui s'étaient révoltés, fiers de leur puissance.
8 Nije poštedio sugrađana Lotovih:
njih se gnušao zbog oholosti njihove.
8 Il n'a pas épargné la ville où habitait Lot: leur orgueil lui faisait horreur.
9 Nije poštedio ni puka prokletoga:
oni bijahu iskorijenjeni zbog grijeha svojih.
9 Il n'a pas eu pitié de la race de perdition: ceux qui se prévalaient de leurs péchés.
10 Ni šest stotina tisuća pješaka,
koji propadoše zbog tvrdoće srca svojeg.
10 Il traita de même 600.000 hommes de pied, qui s'étaient ligués dans la dureté de leur coeur.
11 Pa kad bi postojao i samo jedan tvrdoglavac,
bilo bi čudo ako bi ostao bez kazne,
jer i milosrđe i gnjev pripadaju Gospodu,
koji može u svojoj moći oprostiti i srdžbu iskaliti.
11 N'y eût-il qu'un seul homme au cou raide, il serait inouï qu'il restât impuni, car pitié etcolère appartiennent au Seigneur puissant dans le pardon, répandant la colère.
12 Kao što mu je milosrđe veliko,
tako mu je velika i strogost;
on ljudima sudi po djelima njihovim.
12 Autant que sa miséricorde, autant est grande sa sévérité, il juge les hommes selon leursoeuvres.
13 Bez kazne mu ne može uteći grešnik s plijenom,
niti je uzalud strpljivost pobožnika.
13 Il ne laisse pas impuni le pécheur avec ses larcins, il ne frustre pas la patience de l'hommepieux.
14 Širok je put njegove milosti,
ali svatko dobiva prema djelima svojim.
14 Il tient compte de tout acte de charité et chacun est traité selon ses oeuvres.
17 Ne reci: »Sakrit ću se od Boga;
tko će misliti na mene gore u visini?
Među tolikim mnoštvom neće me prepoznati;
što sam ja u neizmjernom stvaranju?«
17 Ne dis pas: "Je me cacherai pour échapper au Seigneur; là-haut qui se souviendra de moi?Au milieu de la foule je ne serai pas reconnu, que suis-je dans la création immense?"
18 Gle: nebo i nebesa nad nebesima,
bezdan i zemlja zadrhte kad ih Gospod pohodi.
18 Voici: le ciel, le plus haut des cieux, l'abîme et la terre sont ébranlés lors de sa visite.
19 Gorski vrhunci i temelji zemaljski
istodobno se tresu kad na njih pogleda.
19 En même temps les montagnes et les fondements de la terre tremblent sous son regard.
20 Ali na sve to tko će misliti?
I tko da shvati putove njegove?
20 Mais à tout cela on ne réfléchit pas; qui donc s'intéresse à ses voies?
21 Ima i oluja koje nitko ne vidi,
skrivena je većina njegovih djela.
21 La tempête aussi reste invisible, la plupart de ses oeuvres sont dans le secret.
22 »Pravedna djela tko će objaviti?
I tko ih očekuje? Jer ugovor je daleko.«
22 "Les oeuvres de la justice, qui les annoncera? Qui les attendra? Car l'alliance est loin."
23 Tako misli čovjek kratke pameti,
bez razbora, omamljen svojim tlapnjama.
23 Ainsi pense l'homme court de sens; l'insensé, égaré, ne rêve que folies.
24 Slušaj, sine moj, i steći ćeš spoznaju;
upravi svoje srce riječima mojim.
24 Ecoute-moi, mon fils, et acquiers la connaissance, applique ton coeur à mes paroles.
25 Odmjereno ću ti objasniti stegu
i pomno izložiti znanje.
25 Avec mesure je te révélerai la discipline, avec soin je proclamerai la connaissance.
26 Bog u početku stvori djela svoja
i dodijeli nakon stvaranja svakomu mjesto.
26 Lorsqu'au commencement Dieu créa ses oeuvres, sitôt faites, il leur attribua une place.
27 Uredio je djela svoja za sva vremena,
od njihovih početaka do njihove daleke budućnosti:
niti gladuju, niti se trude,
niti ikad napuštaju svoje dužnosti.
27 Il ordonna ses oeuvres pour l'éternité, depuis leurs origines jusqu'à leurs générationslointaines. Elles ne souffrent la faim ni la fatigue et n'abandonnent jamais leur tâche.
28 Nijedno od njih svoga bližnjega ne tlači
i nikad ne krši njegove zapovijedi.
28 Aucune n'a jamais heurté l'autre et jamais elles ne désobéissent à sa parole.