SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Psalmi 33


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
2 Slavite Jahvu na harfi
na liri od deset žica veličajte njega!
2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu
i glazbala skladna popratite poklicima.
3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
4 Jer prava je riječ Jahvina
i vjernost su sva djela njegova.
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
5 On ljubi pravdu i pravo:
puna je zemlja dobrote Jahvine.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana
i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu
i bezdane stavlja u spremišta.
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi,
neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
9 Jer on reče – i sve postade,
naredi – i sve se stvori.
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
10 Jahve razbija nakane pucima,
mrsi namjere narodima.
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje
i misli srca njegova od koljena do koljena.
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog,
Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
13 Gospodin motri s nebesa
i gleda sve sinove čovječje.
13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
14 Iz svoga prebivališta motri
sve stanovnike zemaljske:
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
15 on je svima srca stvorio
i pazi na sva djela njihova.
15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
16 Ne spašava kralja vojska mnogobrojna,
ne spašava velika sila junaka.
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju,
jačina njegova ne izbavlja.
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje,
nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
19 da im od smrti život spasi,
da ih hrani u danima gladi.
19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
20 Naša se duša Jahvi nada,
on je pomoć i zaštita naša.
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
21 Srce nam se u njemu raduje,
u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama,
kao što se mi u tebe uzdamo!
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.