Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ezekiel 15


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 And the word of the Lord came to me, saying:1 E IL Signore parlommi, dicendo:
2 Son of man, what shall be made of the wood of the vine, out of all the trees of the woods that are among the trees of the forests?2 Figliuolo dell'uomo, che si farà egli del tralcio della vite a preferenza di tutti gli altri legnami delle boscaglie, se ella è come le piante della selva?
3 Shall wood be taken of if, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?3 Si prenderà egli un pezzo di essa per farne qualche lavoro; ovver se ne formerà egli un cavicchio per attaccarvi qualche arnese?
4 Behold it is cast into the fire for fuel: the fire hath consumed both ends thereof, and the midst thereof is reduced to ashes: shall it be useful for any work?4 Ecco, che si mette a nudrir il fuoco l'una parte, e l'altra parte di lui la ha consunta il fuoco, e il di mezzo è ridotto in cenere: sarà egli buono a qualch' uopo?
5 Even when it was whole it was not fit for work: how much less, when the fire hath devoured and consumed it, shall any work be made of it?5 Anche quando era intiero non era buono a nulla: quanto più divorato, ed arso, ch'egli è dal fuoco, non potrà farsene cosa alcuna?
6 Therefore thus saith the Lord God: As the vine tree among the trees of the forests which I have given to the fire to be consumed, so will I deliver up the inhabitants of Jerusalem.6 Per questo così dice il Signore Dio: Come il legno della vite fatto simile alle legna dei boschi, io lo do al fuoco, che lo divori, cosi farò degli abitanti di Gerusalemme.
7 And I will set my face against them: they shall go out from fire, and fire shall consume them : and you shall know that I am the Lord, when I shall have set my face against them.7 E volgerò contro di essi il mio sguardo: usciran dal fuoco, e un (altro) fuoco li consumerà, e conoscerete, ch'io son il Signore, quando volgerò contro di essi il mio sguardo,
8 And I shall have made their land a wilderness, and desolate, because they have been transgressors, saith the Lord God.8 E inabitabile, e desolata renderò la lor terra, perch' ei sono stati prevaricatori, dice il Signore Dio.