Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.1 Figliuoli, ascoltate i documenti del padre, e state attenti ad apparar la prudenza.
2 I will give you a good gift, forsake not my law.2 Un buon dono farò io a voi: guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:3 Perocché io pure era tenero figlio del padre mio, e unigenito nel cospetto della mia madre:
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.4 E quegli mi istruiva, e diceva: Da nel tuo cuore ricetto alle mie parole, e osserva i miei precetti, ed avrai vita.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.5 Fa acquisto della sapienza, fa acquisto della prudenza: non ti scordare delle parole della mia bocca, e non di lungarti da esse.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.6 Non la abbandonare, ed ella sarà tua protettrice, amala, ed ella ti salverà.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.7 Principio di sapienza egli è lo stadio di possedere la sapienza, e a spese di tutto il tuo comperar la prudenza:
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.8 Fa ogni sforzo per averla, ed ella ti ingrandirà: ella ti farà glorioso quando tra le braccia la stringerai:
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.9 Ella aggiungerà ornamento di grazie al tuo capo, e ti cingerà le tempie di illustre corona.
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.10 Figliuol mio, ascolta, e fa con serva di mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:11 Ti indirizzerò per la via della sapienza, ti condurrò ne' sentieri della giustizia:
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.12 E quando in essi sarai entralo non troverai angustia a' tuoi passi, ne inciampo al tuo corso.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.13 Tieni costante la disciplina, non la abbandonare: serbala intatta, perché ella è la tua vita.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.14 Non prendere inclinazione ai sentieri degli empj, e non invidiare la loro via ai malvaggj:
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.15 Fuggita, non vi mettere il piede, tirati a parte, abbandonala:
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.16 Perocché non dormono se prima non han fatto del male, ed è tolto il sonno a costoro se non han procurato qualche rovina:
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.17 Mangiano il pane dell'empietà, e il vino bevono della ingiustizia:
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.18 Ma la via de' giusti, simile alla luce (che comincia a risplendere), la quale s'avanza, e cresce fino al giorno perfetto.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.19 Tenebrosa è la via degli empj: non sanno dove sia il (lor) precipizio.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.20 Figliuol mio, ascolta le mie parole,e ai miei parlari porgi le tue orecchie.
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:21 Non li perdere di vista giammai: serbagli in mezzo al tuo cuore:
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.22 Imperocché sono vita per quei, che giungono a discoprirli; e per tutto l'uomo son sanità.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.23 Con ogni vigilanza custodisci il cuor tuo, perché da questo viene la vita.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.24 Scaccia da te la malvagità della lingua, e lungi dalle tue labbra la detrazione.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.25 Veggan diritto gli occhi tuoi, e te tue pupille facciano scorta ai tuoi passi.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.26 Fa diritta carreggiata ai tuoi piedi: e in tutto il tuo procedere avrai stabiliti.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.27 Non torcere né a destra, né a sinistra: ritira il tuo piede dal male: perocché le vie, che sono alla destra il Signore le ama, ma quelle della sinistra sono storte. Or egli farà che diritto sia il tuo corso, e che tu felicemente ti avanzi nel tuo viaggio.