Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette,
ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.3 Praticare la giustizia e l'equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna degli empi, è il peccato.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto,
ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.6 Accumular tesori a forza di menzogne
è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.7 La violenza degli empi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.8 La via dell'uomo criminale è tortuosa,
ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.10 L'anima del malvagio desidera far il male
e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio
e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.12 Il Giusto osserva la casa dell'empio
e precipita gli empi nella sventura.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.14 Un regalo fatto in segreto calma la collera,
un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.17 Diventerà indigente chi ama i piaceri
e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma lo stolto dilapida tutto.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.21 Chi segue la giustizia e la misericordia
troverà vita e gloria.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dai dispiaceri.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.24 Il superbo arrogante si chiama beffardo,
egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.25 I desideri del pigro lo portano alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.27 Il sacrificio degli empi è un abominio,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.28 Il falso testimone perirà,
ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.29 L'empio assume un'aria sfrontata,
l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza,
non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.