Proverbs 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise. | 1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели [богатый] со лживыми устами, и притом глупый. |
| 2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble. | 2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится. |
| 3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God. | 3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. |
| 4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart. | 4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим. |
| 5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape. | 5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. |
| 6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. | 6 Многие заискивают у знатных, и всякий--друг человеку, делающему подарки. |
| 7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing. | 7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет. |
| 8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things. | 8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо. |
| 9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. | 9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет. |
| 10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes. | 10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями. |
| 11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs. | 11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него--быть снисходительным к проступкам. |
| 12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. | 12 Гнев царя--как рев льва, а благоволение его--как роса на траву. |
| 13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through. | 13 Глупый сын--сокрушение для отца своего, и сварливая жена--сточная труба. |
| 14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord. | 14 Дом и имение--наследство от родителей, а разумная жена--от Господа. |
| 15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. | 15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод. |
| 16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die. | 16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. |
| 17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. | 17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. |
| 18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. | 18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его. |
| 19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing. | 19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь [его], придется тебе еще больше наказывать его. |
| 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end. | 20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым. |
| 21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm. | 21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом. |
| 22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. | 22 Радость человеку--благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый. |
| 23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil. | 23 Страх Господень [ведет] к жизни, и [кто имеет его], всегда будет доволен, и зло не постигнет его. |
| 24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. | 24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего. |
| 25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline. | 25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление. |
| 26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. | 26 Разоряющий отца и выгоняющий мать--сын срамной и бесчестный. |
| 27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. | 27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума. |
| 28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. | 28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду. |
| 29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools. | 29 Готовы для кощунствующих суды, и побои--на тело глупых. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ