Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 94


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.1 Dio della vendetta, o Signore, Dio della vendetta, rifulgi!
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.2 Lèvati quale giudice della terra, infliggi ai superbi il meritato castigo.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?4 Sparlano, dicono insolenze, parlano con arroganza tutti i malfattori.
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.5 Calpestano il tuo popolo, Signore, la tua eredità opprimono.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.6 Uccidono la vedova e il forestiero, mettono a morte gli orfani,
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.7 e dicono: "Il Signore non vede, non intende il Dio di Giacobbe".
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.8 Intendete, o insensati fra il popolo, e voi, stolti, quando diventerete sapienti?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?9 Colui che piantò l'orecchio, è possibile che non oda? Oppure colui che plasmò l'occhio, è possibile che non veda?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?10 Colui che ammonisce i popoli non dovrebbe punire? Colui che istruisce l'uomo sarebbe privo di scienza?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.11 Il Signore sa quanto siano vani i pensieri dell'uomo.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.12 Beato l'uomo che tu ammonisci, Signore, e che istruisci nella tua legge!
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.13 Gli darai riposo nei giorni di sventura, quando per l'empio viene scavata la fossa.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.14 Poiché il Signore non respinge il suo popolo, non abbandona la sua eredità.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.15 Poiché al giusto si volgerà il diritto e lo seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?16 Chi poteva insorgere a mia difesa contro degli empi, chi per me poteva erigersi contro dei malfattori?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.17 Se non fosse venuto il Signore in mio soccorso, poco sarebbe mancato che l'anima mia scendesse alla dimora del silenzio.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.18 Bastava che dicessi: "Vacilla il mio piede", mi sosteneva, o Signore, la tua grazia.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.19 Se preoccupazioni senza numero assediavano il mio cuore, sollevavano il mio animo le tue consolazioni.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?20 Può dirsi tuo alleato un tribunale iniquo, che commette angherie a dispetto della legge?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.21 Si avventano contro la vita del giusto e dichiarano colpevole il sangue innocente.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.22 Ora il Signore s'è fatto mio riparo, mia roccia di scampo, il mio Dio.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.23 Farà ricadere su di essi la loro malizia; li farà perire per la loro iniquità, li farà perire il Signore, il nostro Dio.