Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.1 Mosè radunò tutta la comunità dei figli d'Israele e disse loro: "Queste sono le cose che il Signore ha ordinato di fare:
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.2 per sei giorni lavorerete, ma il settimo giorno sarà santo per voi: è riposo assoluto in onore del Signore; chiunque vi farà un lavoro sarà messo a morte.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.3 Non accenderete il fuoco in nessuna vostra dimora nel giorno di sabato".
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:4 Mosè disse a tutta la comunità dei figli d'Israele: "Ecco che cosa ha ordinato il Signore:
5 Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,5 "Prendete tra voi un'offerta per il Signore: chiunque è spinto dal proprio cuore porterà al Signore un'offerta in oro, argento e bronzo;
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,6 porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra;
7 And rams' skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,7 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni di acacia;
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.8 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico;
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.9 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:10 Ogni sapiente di cuore tra voi verrà e farà tutto quello che il Signore ha ordinato:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:11 la dimora e la sua tenda, la sua copertura, le sue fibbie, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi;
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio e il velo delle cortine di copertura;
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:13 la tavola, le sue stanghe, tutti i suoi oggetti e il pane di presentazione;
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:14 il candelabro dell'illuminazione, tutti i suoi oggetti, le sue lampade e l'olio dell'illuminazione;
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio dell'unzione, l'incenso aromatico, la cortina d'ingresso all'entrata della dimora;
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:16 l'altare dell'olocausto con la sua graticola di bronzo, le sue sbarre e tutti i suoi oggetti, la vasca e il suo supporto,
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,17 i tendaggi del recinto, le sue colonne, le sue basi, e la cortina della porta del recinto;
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:18 i picchetti della dimora, i picchetti del recinto e le loro corde;
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.19 le vesti da cerimonia per il servizio del santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per il sacerdozio".
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,20 Tutta la comunità dei figli d'Israele uscì dalla presenza di Mosè.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,21 Poi vennero, ognuno portato dal proprio cuore, ognuno spinto dal proprio spirito, e portarono l'offerta del Signore per l'opera della tenda del convegno, per tutto il suo servizio e per le vesti sacre.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.22 Vennero gli uomini con le donne, chiunque era spinto dal cuore, e portarono fermagli, pendenti, anelli, collane, ogni oggetto d'oro: tutti quelli che volevano fare un'offerta di oro al Signore.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins,23 E tutti quelli che possedevano porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso, tessuto di peli di capra, pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate, li portarono.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.24 Chiunque poteva offrire un dono d'argento e di bronzo, portò l'offerta del Signore, e tutti quelli che si trovarono legno d'acacia per ogni opera da eseguire, lo portarono;
25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,25 ogni donna saggia di cuore con le proprie mani filò e portarono del filato, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso;
26 And goats' hair, giving all of their own accord.26 tutte le donne portate dal proprio cuore con saggezza filarono i peli di capra;
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,27 i capi portarono pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale,
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.28 balsamo, olio per l'illuminazione, olio d'unzione e incenso aromatico.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.29 Ogni uomo e donna, spinti dal proprio cuore a portare qualcosa per l'opera che il Signore aveva ordinato di fare per mezzo di Mosè, i figli d'Israele portarono volontariamente al Signore.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.30 Mosè disse ai figli d'Israele: "Vedete, il Signore ha chiamato per nome Besaleel, figlio di Uri, figlio di Cur, della tribù di Giuda.
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.31 Lo spirito di Dio lo ha riempito di sapienza, intelligenza, scienza per ogni opera,
32 To devise and to work in gold and silver and brass,32 per progettare artisticamente ed eseguire in oro, argento e bronzo;
33 And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,33 per scolpire la pietra da incastonare, per intagliare il legno, per fare ogni opera ad arte.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:34 Ha posto nel suo cuore la facoltà di insegnare, in lui e in Ooliab, figlio di Akisamac, della tribù di Dan.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters' work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.35 Li ha riempiti della sapienza del cuore per fare ogni opera di intagliatore, disegnatore, ricamatore con porpora viola, porpora rossa, scarlatto, bisso e di tessitore: capaci di compiere ogni opera e progettarla artisticamente".