Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 OR i Capi delle nazioni paterne dei Leviti vennero al Sacerdote Eleazaro, e a Giosuè, figliuolo di Nun, e ai Capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele;1 Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:
2 e parlarono loro, in Silo, nel paese di Canaan, dicendo: Il Signore comandò per Mosè, che ci fossero date delle città da abitare, insieme co’ lor contorni per lo nostro bestiame.2 And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
3 E i figliuoli d’Israele diedero della loro eredità a’ Leviti, secondo il comandamento del Signore, queste città co’ lor contorni.3 And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
4 E la sorte essendo tratta per le nazioni de’ Chehatiti, scaddero a sorte a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne, d’infra i Leviti, tredici città della tribù di Giuda, e della tribù di Simeone, e della tribù di Beniamino.4 And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
5 E al rimanente de’ figliuoli di Chehat, scaddero a sorte dieci città delle nazioni della tribù di Efraim, e della tribù di Dan, e della mezza tribù di Manasse.5 And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
6 E a’ figliuoli di Gherson scaddero a sorte tredici città delle nazioni della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della mezza tribù di Manasse, in Basan.6 And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
7 Ai figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, scaddero dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.7 And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
8 I figliuoli d’Israele adunque diedero queste città, co’ lor contorni, a’ Leviti a sorte; come il Signore avea comandato per Mosè8 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.
9 Diedero, dico, della tribù de’ figliuoli di Giuda, e della tribù de’ figliuoli di Simeone, queste città, che saranno nominate per nome;9 Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,
10 le quali i figliuoli di Aaronne, d’infra le nazioni de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli di Levi, ebbero; perciocchè la prima sorte fu per loro.10 To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
11 Diedero adunque loro la città di Arba, padre di Anac, che è Hebron, nel monte di Giuda, co’ suoi contorni.11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
12 Ma diedero il territorio della città, e le sue villate, a Caleb, figliuolo di Gefunne, per sua possessione.12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
13 Così diedero a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne la città del rifugio dell’ucciditore, cioè Hebron e i suoi contorni; e Lebna, e i suoi contorni;13 He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,
14 e Iattir e i suoi contorni; ed Estemoa e i suoi contorni;14 And Jether and Estemo,
15 e Holon e i suoi contorni; e Debir e i suoi contorni;15 And Holon, and Dabir,
16 e Ain e i suoi contorni; e Iutta e i suoi contorni; e Bet-semes e i suoi contorni; nove città di queste due tribù.16 And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs : nine cities out of the two tribes, as hath been said.
17 E della tribù di Beniamino, Ghibon e i suoi contorni; Gheba e i suoi contorni;17 And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
18 Anatot e i suoi contorni; e Almon e i suoi contorni; quattro città.18 And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.
19 Tutte le città de’ figliuoli di Aaronne, sacerdoti, furono tredici città co’ lor contorni.19 All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.
20 Poi le nazioni de’ figliuoli di Chehat, Leviti, cioè, il rimanente de’ figliuoli di Chehat, ebbero le città della lor sorte della tribù di Efraim.20 And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
21 E furono loro date, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Sichem e i suoi contorni, nel monte di Efraim; e Ghezer e i suoi contorni; e Chibsaim e i suoi contorni;21 Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
22 e Bet-horon e i suoi contorni; quattro città;22 And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.
23 e della tribù di Dan, Elteche e i suoi contorni; Ghibbeton e i suoi contorni;23 And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
24 Aialon, e i suoi contorni; Gat-rimmon e i suoi contorni; quattro città.24 And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
25 E della mezza tribù di Manasse, Taanac e i suoi contorni; e Gat-rimmon e i suoi contorni; due città.25 And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.
26 Tutte le città del rimanente delle nazioni de’ figliuoli di Chehat furono dieci, co’ lor contorni.26 All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
27 Poi a’ figliuoli di Gherson, ch’erano delle nazioni de’ Leviti, furono date della mezza tribù di Manasse, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Golan in Basan e i suoi contorni; e Beestera e i suoi contorni; due città.27 To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
28 E della tribù d’Issacar, Chision e i suoi contorni; Dabrat e i suoi contorni;28 And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
29 Iarmut e i suoi contorni; ed En-gannim e i suoi contorni; quattro città.29 And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
30 E della tribù di Aser, Miseal e i suoi contorni; Abdon e i suoi contorni;30 And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,
31 Helcat e i suoi contorni; e Rehob e i suoi contorni; quattro città.31 ,31And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.
32 E della tribù di Neftali, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Chedes in Galilea e i suoi contorni; Hammot-dor e i suoi contorni; e Cartan e i suoi contorni; tre città.32 Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.
33 Tutte le città dei Ghersoniti, secondo le lor nazioni, furono tredici, co’ lor contorni.33 All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
34 Poi alle nazioni de’ figliuoli di Merari, ch’erano il rimanente de’ Leviti, furono date della tribù di Zabulon, Iocneam e i suoi contorni; Carta e i suoi contorni;34 And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
35 Dimna e i suoi contorni; Nahalal e i suoi contorni; quattro città.35 And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;
36 E della tribù di Ruben, Beser e i suoi contorni; e Iasa e i suoi contorni;36 Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.
37 Chedemot e i suoi contorni; e Mefaat e i suoi contorni; quattro città.37 Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.
38 E della tribù di Gad, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Ramot in Galaad e i suoi contorni; e Mahanaim e i suoi contorni;38 All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
39 Hesbon e i suoi contorni; Iazer e i suoi contorni; in tutto quattro città.39 So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,
40 Tutte quelle città furono date a’ figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, ch’erano il rimanente delle nazioni, de’ Leviti; e la lor sorte fu di dodici città.40 With their suburbs, each distributed by the families.
41 Tutte le città de’ Leviti, per mezzo la possessione de’ figliuoli d’Israele, furono quarantotto, co’ lor contorni.41 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.
42 Ciascuna di queste città avea i suoi contorni; e così fu osservato in tutte quelle città42 And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso.43 Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.
44 E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici.
45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne