1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |