Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!'
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know,
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you?
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts:
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure.