SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Salmi 21


font
DIODATIMenge Bibel
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, il re si rallegrerà nella tua forza; E quanto festeggerà egli grandemente della tua vittoria!1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
2 Tu gli hai dato il desio del suo cuore, E non gli hai rifiutato quel ch’egli ha pronunziato colle sue labbra. Sela.2 O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,und ob deiner Hilfe – wie jauchzt er so laut!
3 Perciocchè tu gli sei venuto incontro con benedizioni di beni; Tu gli hai posta in sul capo una corona d’oro finissimo.3 Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfülltund den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt; SELA.
4 Egli ti aveva chiesta vita. E tu gli hai dato lunghezza di giorni in perpetuo.4 denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet,hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold.
5 La sua gloria è grande per la tua vittoria; Tu hai messa sopra lui maestà e magnificenza;5 Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt,der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
6 Perciocchè tu l’hai posto in benedizioni in perpetuo; Tu l’hai rallegrato di letizia col tuo volto6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe,mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
7 Perciocchè il re si confida nel Signore, E nella benignità dell’Altissimo, egli non sarà giammai smosso.7 für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht,ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht.
8 La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; La tua destra troverà quelli che t’odiano.8 Denn der König vertraut auf den HERRNund wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken.
9 Tu li renderai simili ad un forno ardente, Al tempo della tua ira; Il Signore li abisserà nel suo cruccio, E il fuoco li divorerà.9 Deine Hand wird treffen alle deine Feinde,deine Rechte alle erreichen, die dich hassen.
10 Tu farai perire il frutto loro d’in sulla terra, E la lor progenie d’infra i figliuoli degli uomini;10 Du wirst sie wie einen Feuerofen machen,sobald du erscheinst;der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn,und Feuer wird sie verzehren.
11 Perciocchè hanno ordito del male contro a te, Ed hanno divisata una malizia, della quale però non potranno venire a capo.11 Ihren Nachwuchs (= ihre Kinder) wirst du vom Erdboden tilgenund ihr Geschlecht aus der Menschenwelt.
12 Perciocchè tu li metterai per tuo bersaglio; Tu tirerai diritto colle corde de’ tuoi archi contro alla lor faccia.12 Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen:sie werden nichts vermögen;
13 Innalzati, Signore, colla tua forza; Noi canteremo, e salmeggeremo la tua potenza13 denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen,mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen.
14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft:wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.