Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. | 1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה |
| 2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. | 2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים |
| 3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. | 3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי |
| 4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. | 4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ |
| 5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. | 5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי |
| 6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. | 6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי |
| 7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro | 7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך |
| 8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, | 8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני |
| 9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. | 9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי |
| 10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. | 10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות |
| 11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; | 11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ |
| 12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. | 12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים |
| 13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; | 13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך |
| 14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. | 14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם |
| 15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò | 15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ