1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive; | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente. | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità. | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso. | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente. | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane. | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango; | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte. | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |