Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 IL re Salomone adunque fu re sopra tutto Israele.1 Solomon was king over all Israel,
2 E questi erano i principali signori della sua corte: Azaria, figliuolo di Sadoc, era Governatore;2 and these were the officials he had in his service: Azariah, son of Zadok, priest;
3 Elihoref ed Ahia, figliuoli di Sisa, erano Segretari; Iosafat, figliuolo di Ahilud, era Cancelliere;3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat, son of Ahilud, chancellor;
4 Benaia, figliuolo di Ioiada, era Capo dell’esercito; e Sadoc ed Ebiatar erano Sacerdoti;4 (Benaiah, son of Jehoiada, commander of the army; Zadok and Abiathar, priests;)
5 ed Azaria, figliuolo di Natan, era sopra i commissari; e Zabud, figliuolo di Natan, era principale Ufficiale, famigliare del re;5 Azariah, son of Nathan, chief of the commissaries; Zabud, son of Nathan, companion to the king;
6 ed Ahizar era il gran Maestro di casa; e Adoniram, figliuolo di Abda, era sopra i tributi.6 Ahishar, major-domo of the palace; and Adoniram, son of Abda, superintendent of the forced labor.
7 Or Salomone avea dodici commissari sopra tutto Israele, i quali provvedevano di vittuaglia il re e la sua casa; ciascuno di essi avea la cura di provvedere di vittuaglia un mese dell’anno.7 Solomon had twelve commissaries for all Israel who supplied food for the king and his household, each having to provide for one month in the year.
8 E questi erano i nomi loro: Il figliuolo di Ur era commissario nel monte di Efraim.8 Their names were: the son of Hur in the hill country of Ephraim;
9 Il figliuolo di Decher, in Macas, ed in Saalbim, ed in Bet-semes, ed in Elon, ed in Bet-hanan.9 the son of Deker in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, Elon and Beth-hanan;
10 Il figliuolo di Hesed, in Arubbot; del suo ripartimento era Soco, e tutto il paese di Hefer.10 the son of Hesed in Arubboth, as well as in Socoh and the whole region of Hepher;
11 Il figliuolo di Abinadab, in tutta la contrada di Dor; costui ebbe per moglie Tafat, figliuola di Salomone.11 the son of Abinadab, who was married to Solomon's daughter Taphath, in all the Naphath-dor;
12 Baana, figliuolo di Ahilud, in Taanac, ed in Meghiddo, ed in tutta la contrada di Bet-sean, che è presso di Sartan, disotto ad Izreel, da Bet-sean fino ad Abel-mehola, fin di là da Iocmeam.12 Baana, son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and beyond Jokmeam, and in all Beth-shean, and in the country around Zarethan below Jezreel from Beth-shean to Abel-meholah;
13 Il figliuolo di Gheber, in Ramot di Galaad; del suo ripartimento erano le villate di Iair, figliuol di Manasse, che sono in Galaad; ed anche la contrada di Argob che è in Basan; sessanta gran città murate, con isbarre di rame.13 the son of Geber in Ramoth-gilead, having charge of the villages of Jair, son of Manasseh, in Gilead; and of the district of Argob in Bashan--sixty large walled cities with gates barred with bronze;
14 Ahinadab, figliuolo d’Iddo, in Mahanaim.14 Ahinadab, son of Iddo, in Mahanaim;
15 Ahimaas, in Neftali; ancora costui prese una figliuola di Salomone, cioè: Basmat, per moglie.15 Ahimaaz, who was married to Basemath, another daughter of Solomon, in Naphtali;
16 Baana, figliuolo di Husai, in Aser, ed in Alot.16 Baana, son of Hushai, in Asher and along the rocky coast;
17 Iosafat, figliuolo di Parua, in Issacar.17 Jehoshaphat, son of Paruah, in Issachar;
18 Simi, figliuolo di Ela, in Beniamino.18 Shimei, son of Ela, in Benjamin;
19 Gheber, figliuolo di Uri, nel paese di Galaad, che fu il paese di Sihon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan; ed era solo commissario in quel paese19 Geber, son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon, king of the Amorites, and of Og, king of Bashan. There was one prefect besides, in the king's own land.
20 Giuda ed Israele erano in gran numero; erano come la rena ch’è in sul lito del mare, in moltitudine; mangiavano, e beveano, e si rallegravano.20 Judah and Israel were as numerous as the sands by the sea; they ate and drank and made merry.
21 E Salomone signoreggiava sopra tutti i regni di qua dal Fiume, infino al paese de’ Filistei, ed infino a’ confini di Egitto; essi portavano presenti a Salomone, e furono suoi soggetti tutto il tempo della vita sua.
22 Ora la provvisione della vittuaglia di Salomone, per ciascun giorno, era di trenta cori di fior di farina, e di sessanta cori d’altra farina;
23 di dieci buoi grassi, e di venti buoi di pasco, e di cento montoni, oltre a’ cervi, e cavriuoli, e daini, e pollame di stia.
24 Perciocchè egli signoreggiava in tutto il paese di qua del Fiume, da Tifsa fino in Gaza, sopra tutti i re ch’erano di qua dal Fiume; ed avea pace d’intorno a sè da ogni lato.
25 E Giuda ed Israele dimoravano in sicurtà, ciascuno sotto alla sua vite, e sotto al suo fico, da Dan fino in Beerseba, tutto il tempo di Salomone.
26 Salomone avea ancora quarantamila luoghi da cavalli per li suoi carri, e per dodicimila cavalieri.
27 E que’ commissari, un mese dell’anno per uno, provvedevano di vittuaglia il re Salomone, e tutti quelli che si accostavano alla sua tavola; non lasciavano mancar cosa alcuna.
28 Facevano eziandio venir l’orzo e la paglia, per i cavalli e per i muli, nel luogo dove erano; ciascuno secondo la sua commissione
29 E IDDIO diede sapienza a Salomone, e grandissimo senno, ed un animo capace di tante cose, quant’è la rena ch’è in sul lito del mare.
30 E la sapienza di Salomone fu maggiore che la sapienza di tutti gli Orientali, e che tutta la sapienza degli Egizi;
31 talchè egli era più savio che alcun altro uomo; più ch’Etan Ezrahita, e che Heman, e che Calcol e che Darda, figliuoli di Mahol; e la sua fama andò per tutte le nazioni d’ogn’intorno.
32 Ed egli pronunziò tremila sentenze; ed i suoi cantici furono in numero di mille e cinque.
33 Parlò eziandio degli alberi, dal cedro ch’è nel Libano, fino all’isopo che nasce nella parete; parlò anche delle bestie, e degli uccelli, e de’ rettili, e de’ pesci.
34 E da tutti i popoli, da parte di tutti i re della terra, che aveano udito parlare della sapienza di Salomone, si veniva per udire la sua sapienza