Księga Psalmów 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Psalm. Pieśń. Na dzień szabatu. | 1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, |
2 Dobrze jest dziękować Panu i śpiewać imieniu Twemu, o Najwyższy: | 2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, |
3 głosić z rana Twoją łaskawość, a wierność Twoją nocami, | 3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. |
4 na harfie dziesięciostrunnej i lirze i pieśnią przy dźwiękach cytry. | 4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, |
5 Bo rozradowałeś mnie, Panie, Twoimi czynami, cieszę się dziełami rąk Twoich. | 5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' |
6 Jakże wielkie są dzieła Twe, Panie, bardzo głębokie Twe myśli! | 6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. |
7 Człowiek nierozumny ich nie zna, a głupiec ich nie pojmuje. | 7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; |
8 Chociaż występni plenią się jak zielsko i złoczyńcy jaśnieją przepychem, i tak [idą] na wieczną zagładę. | 8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. |
9 Ty zaś, o Panie, na wieki jesteś wywyższony. | 9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! |
10 Bo oto wrogowie Twoi, Panie, bo oto wrogowie Twoi poginą, rozproszą się wszyscy złoczyńcy. | 10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; |
11 Wywyższyłeś mój róg jak u bawołu, skropiłeś mnie świeżym olejkiem. | 11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. |
12 Oko moje patrzy na nieprzyjaciół, tych, co powstają na mnie. Słuchają moje uszy moich przeciwników. | 12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. |
13 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. | 13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. |
14 Zasadzeni w domu Pańskim rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga. | 14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, |
15 Wydadzą owoc nawet i w starości, pełni soków i zawsze żywotni, | 15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. |
16 aby świadczyć, że Pan jest sprawiedliwy, moja Skała, nie ma w Nim nieprawości. |