Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Marcos 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Jesús entró nuevamente en una sinagoga, y había allí un hombre que tenía una mano paralizada.1 E di nuovo entrò nella sinagoga, e quivi era un uomo con una mano secca,
2 Los fariseos observaban atentamente a Jesús para ver si lo curaba en sábado, con el fin de acusarlo.2 e stavano ad osservare se lo guariva di sabato, per accusarlo.
3 Jesús dijo al hombre de la mano paralizada: «Ven y colócate aquí delante».3 Ed egli disse all'uomo che aveva la mano secca: Vieni nel mezzo.
4 Y les dijo: «¿Está permitido en sábado hacer el bien o el mal, salvar una vida o perderla?». Pero ellos callaron.4 Poi disse loro: E' lecito fare del bene o del male, di sabato? salvare o togliere la vita? Ma quelli tacevano.
5 Entonces, dirigiendo sobre ellos una mirada llena de indignación y apenado por la dureza de sus corazones, dijo al hombre: «Extiende tu mano». El la extendió y su mano quedó curada.5 Allora guardatili tutti in giro con indignazione, contristato per la cecità del loro cuore, disse a quell'uomo: Stendi la mano. Egli la stese, e la mano tornò sana.
6 Los fariseos salieron y se confabularon con los herodianos para buscar la forma de acabar con él.6 Ma i Farisei, appena usciti, tennero consiglio cogli Erodiani contro di lui sulla maniera di farlo morire.
7 Jesús se retiró con sus discípulos a la orilla del mar, y lo siguió mucha gente de Galilea.7 Ma Gesù coi suoi discepoli si ritirò verso il mare; e lo seguì molta folla dalla Giudea, dalla Galilea,
8 Al enterarse de lo que hacía, también fue a su encuentro una gran multitud de Judea, de Jerusalén, de Idumea, de la Transjordania y de la región de Tiro y Sidón.8 da Gerusalemme, e dall'Idumea, e d'oltre il Giordano. Anche dalle vicinanze di Tiro e di Sidone, molta gente, avendo udito le cose che faceva, venne a lui.
9 Entonces mandó a sus discípulos que le prepararan una barca, para que la muchedumbre no lo apretujara.9 Ed egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero pronta una barchetta perchè la folla non io soffocasse.
10 Porque, como curaba a muchos, todos los que padecían algún mal se arrojaban sobre él para tocarlo.10 Perchè avendone guariti molti, quanti avevan malori gli si precipitavano addosso per toccarlo.
11 Y los espíritus impuros, apenas lo veían, se tiraban a sus pies, gritando: «¡Tú eres el Hijo de Dios!».11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si prostravano davanti gridando:
12 Pero Jesús les ordenaba terminantemente que no lo pusieran de manifiesto.12 Tu sei Figlio di Dio. Ma egli con gravi minacce proibiva loro di manifestarlo.
13 Después subió a la montaña y llamó a su lado a los que quiso. Ellos fueron hacia él,13 E salito su un monte chiamò a sè quei che volle: ed essi andarono a lui.
14 y Jesús instituyó a doce para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar14 E ne scelse dodici per averli con sè e mandarli a predicare.
15 con el poder de expulsar a los demonios.15 E diede loro il potere di curare le infermità e cacciare i demoni. (Essi sono)
16 Así instituyó a los Doce: Simón, al que puso el sobrenombre de Pedro;16 Simone, cui pose nome Pietro;
17 Santiago, hijo de Zebedeo, y Juan, hermano de Santiago, a los que dio el nombre de Boanerges, es decir, hijos del trueno;17 Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali mise nome Boanerges, cioè figli del tuono;
18 luego, Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, hijo de Alfeo, Tadeo, Simón, el Cananeo,18 poi Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo,
19 y Judas Iscariote, el mismo que lo entregó.19 e Giuda Iscariote, che poi lo tradì.
20 Jesús regresó a la casa, y de nuevo se juntó tanta gente que ni siquiera podían comer.20 E tornati a casa, di nuovo si radunò la folla, sicché non potevano neppure mangiare.
21 Cuando sus parientes se enteraron, salieron para llevárselo, porque decían: «Es un exaltado».21 Or i suoi, avendolo saputo, uscirono per tenerlo a forza, perchè dicevano: E' fuor di senno.
22 Los escribas que habían venido de Jerusalén decían: «Está poseído por Belzebul y expulsa a los demonios por el poder del Príncipe de los Demonios».22 E gli Scribi che eran venuti da Gerusalemme dicevano: Ha Belzebub e nel principe dei demoni scaccia i demoni.
23 Jesús los llamó y por medio de comparaciones les explicó: «¿Cómo Satanás va a expulsar a Satanás?23 Ma Gesù, chiamatili a sè, diceva loro in parabole: Come può Satana cacciar Satana?
24 Un reino donde hay luchas internas no puede subsistir,24 E se un regno è diviso, ei non può durare.
25 Y una familia dividida tampoco puede subsistir.25 E se una casa è divisa in parti contrarie, è casa che non dura.
26 Por lo tanto, si Satanás se dividió, levantándose contra sí mismo, ya no puede subsistir, sino que ha llega a su fin.26 Se quindi Satana insorge contro se stesso ed è discorde, non potrà reggere, ma dovrà finire.
27 Pero nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no lo ata. Sólo así podrá saquear la casa.27 E nessuno può entrare in casa del forte a rubargli i beni, se prima non lo lega, allora gli saccheggerà la casa.
28 Les aseguro que todo será perdonado a los hombres: todos los pecados y cualquier blasfemia que profieran.28 Vì dico in verità che saranno rimessi ai figli degli uomini tutti i peccati e qualunque bestemmia abbian proferita,
29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón jamás: es culpable de pecado para siempre».29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non otterrà perdono in eterno, ma reo sarà d'eterno peccato.
30 Jesús dijo esto porque ellos decían: «Está poseído por un espíritu impuro».30 E questo a loro, perchè dicevano: Ha lo spirito immondo.
31 Entonces llegaron su madre y sus hermanos y, quedándose afuera, lo mandaron llamar.31 E venne la madre e i fratelli di lui, che, fermatisi fuori, mandarono a chiamarlo.
32 La multitud estaba sentada alrededor de Jesús, y le dijeron: «Tu madre y tus hermanos te buscan ahí fuera».32 E mentre gli sedeva intorno molta gente gli dicono: Ecco tua madre e i tuoi fratelli stan fuori e ti cercano.
33 El les respondió: «¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos?».33 Ma egli rispondendo loro, disse: Chi è mia madre? e chi sono i miei fratelli?
34 Y dirigiendo su mirada sobre los que estaban sentados alrededor de él, dijo: «Estos son mi madre y mis hermanos.34 E guardando in giro chi gli sedeva attorno, disse: Ecco la madre mia e i miei fratelli.
35 Porque el que hace la voluntad de Dios, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre».35 Chi infatti farà la volontà di Dio, questi mi è fratello, sorella e madre.