1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán. | 1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live. |
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos. | 2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons. |
3 El que honra a su padre expía sus pecados | 3 He who honors his father atones for sins; |
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro. | 4 he stores up riches who reveres his mother. |
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado. | 5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard. |
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre. | 6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother. |
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida. | 7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers. |
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti, | 8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you; |
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos. | 9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant. |
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti: | 10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you! |
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos. | 11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame. |
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva. | 12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives. |
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor. | 13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength. |
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados. | 14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root. |
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor. | 15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins. |
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor. | 16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother. |
17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios. | 17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts. |
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor, | 18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God. |
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.] | 19 For great is the power of God; by the humble he is glorified. |
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes. | 20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not. |
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas: | 21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern. |
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas. | 22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding. |
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia. | 23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment. |
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos. | 24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom. |
25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada. | 25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it. |
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él. | 26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin. |
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro. | 27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant. |
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él. | 28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy. |
29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento. | 29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins. |
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados. | 30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support. |
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo. | |