1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual; | 1 The Eternal is the judge of all things without exception; the LORD alone is just. |
2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él. | 2 Whom has he made equal to describing his works, and who can probe his mighty deeds? |
3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas. | 3 Who can measure his majestic power, or exhaust the tale of his mercies? |
4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza? | 4 One cannot lessen, nor increase, nor penetrate the wonders of the LORD. |
5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias? | 5 When a man ends he is only beginning, and when he stops he is still bewildered. |
6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor. | 6 What is man, of what worth is he? the good, the evil in him, what are these? |
7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor. | 7 The sum of a man's days is great if it reaches a hundred years: |
8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal? | 8 Like a drop of sea water, like a grain of sand, so are these few years among the days of eternity. |
9 La vida de un hombre dura cien años a lo más: | 9 That is why the LORD is patient with men and showers upon them his mercy. |
10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad. | 10 He sees and understands that their death is grievous, and so he forgives them all the more. |
11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia. | 11 Man may be merciful to his fellow man, but the LORD'S mercy reaches all flesh, |
12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón. | 12 Reproving, admonishing, teaching, as a shepherd guides his flock; |
13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño. | 13 Merciful to those who accept his guidance, who are diligent in his precepts. |
14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos. | 14 My son, to your charity add no reproach, nor spoil any gift by harsh words. |
15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas. | 15 Like dew that abates a burning wind, so does a word improve a gift. |
16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo. | 16 Sometimes the word means more than the gift; both are offered by a kindly man. |
17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas. | 17 Only a fool upbraids before giving; a grudging gift wears out the expectant eyes. |
18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas. | 18 Be informed before speaking; before sickness prepare the cure. |
19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo. | 19 Before you are judged, seek merit for yourself, and at the time of visitation you will have a ransom. |
20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite. | 20 Before you have fallen, humble yourself; when you have sinned, show repentance. |
21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado. | 21 Delay not to forsake sins, neglect it not till you are in distress. |
22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla. | 22 Let nothing prevent the prompt payment of your vows; wait not to fulfill them when you are dying. |
23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor. | 23 Before making a vow have the means to fulfill it; be not one who tries the LORD. |
24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro. | 24 Think of wrath and the day of death, the time of vengeance when he will hide his face. |
25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria. | 25 Remember the time of hunger in the time of plenty, poverty and want in the day of wealth. |
26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor. | 26 Between morning and evening the weather changes; before the LORD all things are fleeting. |
27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar. | 27 A wise man is circumspect in all things; when sin is rife he keeps himself from wrongdoing. |
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra. | 28 Any learned man should make wisdom known, and he who attains to her should declare her praise; |
29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados | 29 Those trained in her words must show their wisdom, dispensing sound proverbs like life-giving waters. |
30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos. | 30 Go not after your lusts, but keep your desires in check. |
31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos. | 31 If you satisfy your lustful appetites they will make you the sport of your enemies. |
32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan. | 32 Have no joy in the pleasures of a moment which bring on poverty redoubled; |
33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo. | 33 Become not a glutton and a winebibber with nothing in your purse. |