1 ¡Escuchen, reyes, y comprendan! ¡Aprendan, jueces de los confines de la tierra! | 1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth. |
2 ¡Presten atención, los que dominan multitudes y están orgullosos de esa muchedumbre de naciones! | 2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations. |
3 Porque el Señor les ha dado el dominio, y el poder lo han recibo del Altísimo: él examinará las obras de ustedes y juzgará sus designios, | 3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels. |
4 Ya que ustedes, siendo ministros de su reino, no han gobernado con rectitud ni han respetado la Ley ni han obrado según la voluntad de Dios | 4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God; |
5 él caerá sobre ustedes en forma terrible y repentina, ya que un juicio inexorable espera a los que están arriba. | 5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places. |
6 Al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán examinados con rigor. | 6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented. |
7 Porque el Señor de todos no retrocede ante nadie, ni lo intimida la grandeza: él hizo al pequeño y al grande, y cuida de todos por igual, | 7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike. |
8 Pero los poderosos serán severamente examinados. | 8 But a sore trial shall come upon the mighty. |
9 A ustedes, soberanos, se dirigen mis palabras, para que aprendan la Sabiduría y no incurran en falta; | 9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away. |
10 porque los que observen santamente las leyes santas serán reconocidos como santos, y los que se dejen instruir por ellas, también en ellas encontrarán su defensa. | 10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer. |
11 Deseen, entonces, mis palabras; búsquenlas ardientemente, y serán instruidos. Encuentro con la Sabiduría | 11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed. |
12 La Sabiduría es luminosa y nunca pierde su brillo: se deja contemplar fácilmente por los que la aman y encontrar por los que la buscan. | 12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her. |
13 Ella se anticipa a darse a conocer a los que la desean. | 13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them. |
14 El que madruga para buscarla no se fatigará, porque la encontrará sentada a su puerta. | 14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors. |
15 Meditar en ella es la perfección de la prudencia, y el que se desvela por su causa pronto quedará libre de inquietudes. | 15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care. |
16 La Sabiduría busca por todas partes a los que son dignos de ella, se les aparece con benevolencia en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos. | 16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought. |
17 El comienzo de la Sabiduría es el verdadero deseo de instruirse, querer instruirse, es amarla; | 17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love; |
18 amarla, es cumplir sus leyes, observar sus leyes, es garantía de incorruptibilidad, | 18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption; |
19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios: | 19 And incorruption maketh us near unto God: |
20 así, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza. | 20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom. |
21 Si a ustedes, entonces, soberanos de los pueblos, les agradan los tronos y los cetros, honren a la Sabiduría y reinarán para siempre. | 21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore. |
22 ¿Pero qué es la Sabiduría y cuál es su origen? Yo lo voy a anunciar, sin ocultarles sus misterios: me remontaré hasta sus orígenes más remotos, pondré al descubierto su conocimiento, y no me apartaré de la verdad. | 22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. |
23 No me acompañará en el camino la envidia corrosiva, porque ella no tiene nada en común con la Sabiduría. | 23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom. |
24 Una multitud de sabios es la salvación del mundo, y un rey sensato asegura la estabilidad de su pueblo. | 24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people. |
25 Por lo tanto, déjense instruir por mis palabras, y esto les resultará provechoso. | 25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good. |