Salmos 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo de David. | 1 למנצח מזמור לדוד השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע |
2 El cielo proclama la gloria de Dios y el firmamento anuncia la obra de sus manos; | 2 יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת |
3 un día transmite al otro este mensaje y las noches se van dando la noticia. | 3 אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם |
4 Sin hablar, sin pronunciar palabras, sin que se escuche su voz, | 4 בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם |
5 resuena su eco por toda la tierra y su lenguaje, hasta los confines del mundo. Allí puso una carpa para el sol, | 5 והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח |
6 y este, igual que un esposo que sale de su alcoba, se alegra como un atleta al recorrer su camino. | 6 מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו |
7 El sale de un extremo del cielo, su órbita llega hasta el otro extremo, y no hay nada que escape a su calor. | 7 תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי |
8 La ley del Señor es perfecta, reconforta el alma; el testimonio del Señor es verdadero, da sabiduría al simple. | 8 פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים |
9 Los preceptos del Señor son rectos, alegran el corazón; los mandamientos del Señor son claros, iluminan los ojos. | 9 יראת יהוה טהורה עומדת לעד משפטי יהוה אמת צדקו יחדו |
10 la palabra del Señor es pura, permanece para siempre; los juicios del Señor son la verdad, enteramente justos. | 10 הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים |
11 Son más atrayentes que el oro, que el oro más fino; más dulces que la miel, más que el jugo del panal. | 11 גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב |
12 También a mi me instruyen: observarlos es muy provechoso. | 12 שגיאות מי יבין מנסתרות נקני |
13 Pero ¿Quién advierte sus propios errores? Purifícame de las faltas ocultas. | 13 גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב |
14 Presérvame, además, del orgullo, para que no me domine; entonces seré irreprochable y me veré libre de ese gran pecado. | 14 יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי |
15 ¡Ojalá sean de tu agrado las palabras de mi boca, y lleguen hasta ti mis pensamientos, Señor, mi Roca y mi redentor! |