Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 El cielo proclama la gloria de Dios

y el firmamento anuncia la obra de sus manos;

2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, la voûte aux étoiles expose l’œuvre de ses mains.
3 un día transmite al otro este mensaje

y las noches se van dando la noticia.

3 Le jour en parle avec le jour et la nuit à la nuit en rafraîchit la connaissance.
4 Sin hablar, sin pronunciar palabras,

sin que se escuche su voz,

4 Pas besoin de bouche ni de parole, nulle voix ne se fait entendre,
5 resuena su eco por toda la tierra

y su lenguaje, hasta los confines del mundo.

Allí puso una carpa para el sol,

5 mais sur toute la terre on en perçoit le sens, leur message est écouté jusqu’au bout du monde. Le soleil a sa tente à l’horizon des mers,
6 y este, igual que un esposo que sale de su alcoba,

se alegra como un atleta al recorrer su camino.

6 il sort comme un nouveau marié tout joyeux de sa chambre et sûr de lui, il parcourt sa route.
7 El sale de un extremo del cielo,

su órbita llega hasta el otro extremo,

y no hay nada que escape a su calor.

7 Il commence au plus loin des horizons des cieux et lorsqu’il a fini à l’autre extrémité, rien n’a pu se soustraire à ses rayons.
8 La ley del Señor es perfecta,

reconforta el alma;

el testimonio del Señor es verdadero,

da sabiduría al simple.

8 La Loi du Seigneur est parfaite, elle redonne vie à l’âme. Les déclarations du Seigneur ne trompent pas, elles donnent aux simples la sagesse.
9 Los preceptos del Señor son rectos,

alegran el corazón;

los mandamientos del Señor son claros,

iluminan los ojos.

9 Les règles du Seigneur vont droit au but: on y trouve la joie intérieure. Le commandement du Seigneur est transparent, il donne à tes yeux la lumière.
10 la palabra del Señor es pura,

permanece para siempre;

los juicios del Señor son la verdad,

enteramente justos.

10 La crainte du Seigneur est un diamant, elle dure pour l’éternité. Les sentences du Seigneur sont vérité, où qu’elles frappent, elles sont justes.
11 Son más atrayentes que el oro,

que el oro más fino;

más dulces que la miel,

más que el jugo del panal.

11 Elles sont plus précieuses que l’or chez l’orfèvre, plus délicieuses que le miel en son rayon.
12 También a mi me instruyen:

observarlos es muy provechoso.

12 Aussi ton serviteur y cherche la lumière; que ne gagne-t-on pas à les observer!
13 Pero ¿Quién advierte sus propios errores?

Purifícame de las faltas ocultas.

13 Car, qui est conscient de ses erreurs? Purifie-moi du mal qui m’échappe.
14 Presérvame, además, del orgullo,

para que no me domine;

entonces seré irreprochable

y me veré libre de ese gran pecado.

14 Préserve aussi ton serviteur de l’orgueil, qu’il ne domine pas sur moi: alors je serai pur de tout gros péché.
15 ¡Ojalá sean de tu agrado

las palabras de mi boca,

y lleguen hasta ti mis pensamientos,

Señor, mi Roca y mi redentor!
15 Seigneur, mon rocher, mon rédempteur, j’aimerais que mes paroles te plaisent, tout cela que je médite, seul devant toi.