Salmos 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Oración de David. Escucha, Señor, mi justa demanda, atiende a mi clamor; presta oído a mi plegaria, porque en mis labios no hay falsedad. | 1 'Preghiera. Di Davide.' Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. |
2 Tú me harás justicia, porque tus ojos ven lo que es recto: | 2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia. |
3 si examinas mi corazón y me visitas por las noches, si me pruebas al fuego, no encontrarás malicia en mí. Mi boca no se excedió | 3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole, |
4 ante los malos tratos de los hombres; yo obedecí fielmente a tu palabra, | 4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento. |
5 y mis pies se mantuvieron firmes en los caminos señalados: ¡mis pasos nunca se apartaron de tus huellas! | 5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno. |
6 Yo te invoco, Dios mío, porque tú me respondes: inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras. | 6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce, |
7 Muestra las maravillas de tu gracia, tú que salvas de los agresores a los que buscan refugio a tu derecha. | 7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra. |
8 Protégeme como a la pupila de tus ojos; escóndeme a la sombra de tus alas | 8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali, |
9 de los malvados que me acosan, del enemigo mortal que me rodea. | 9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano. |
10 Se han encerrado en su obstinación, hablan con arrogancia en los labios; | 10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza. |
11 sus pasos ya me tienen cercado, se preparan para derribarme por tierra, | 11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi; |
12 como un león ávido de presa, como un cachorro agazapado en su guarida. | 12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato. |
13 Levántate, Señor, enfréntalo, doblégalo; líbrame de los malvados con tu espada, | 13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi, |
14 y con tu mano, Señor, sálvame de los hombres: de los mortales que lo tienen todo en esta vida. Llénales el vientre con tus riquezas; que sus hijos también queden hartos y dejen el resto para los más pequeños. | 14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini. |
15 Pero yo, por tu justicia, contemplaré tu rostro, y al despertar, me saciaré de tu presencia. | 15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza. |