Salmos 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. | 1 Miktam. Di Davide.Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. |
2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». | 2 Ho detto al Signore: «Il mio Signore sei tu,solo in te è il mio bene». |
3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». | 3 Agli idoli del paese,agli dèi potenti andava tutto il mio favore. |
4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. | 4 Moltiplicano le loro penequelli che corrono dietro a un dio straniero.Io non spanderò le loro libagioni di sangue,né pronuncerò con le mie labbra i loro nomi. |
5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! | 5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice:nelle tue mani è la mia vita. |
6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. | 6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi:la mia eredità è stupenda. |
7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! | 7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio;anche di notte il mio animo mi istruisce. |
8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. | 8 Io pongo sempre davanti a me il Signore,sta alla mia destra, non potrò vacillare. |
9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: | 9 Per questo gioisce il mio cuoreed esulta la mia anima;anche il mio corpo riposa al sicuro, |
10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. | 10 perché non abbandonerai la mia vita negli inferi,né lascerai che il tuo fedele veda la fossa. |
11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. | 11 Mi indicherai il sentiero della vita,gioia piena alla tua presenza,dolcezza senza fine alla tua destra. |