1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas. | 1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów. |
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros. | 2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych. |
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados | 3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem. |
4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas. | 4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych. |
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente: | 5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis: |
6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad. | 6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta. |
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel: | 7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego: |
8 los hijos de Parós: 2.172; | 8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch; |
9 los hijos de Sefatías: 372; | 9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch; |
10 los hijos de Araj: 652; | 10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch; |
11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818 | 11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu; |
12 los hijos de Elam: 1.254; | 12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech; |
13 los hijos de Zatú: 845; | 13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu; |
14 los hijos de Sacai: 760; | 14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu; |
15 los hijos de Binui: 648; | 15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu; |
16 los hijos de Bebai: 628; | 16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu; |
17 los hijos de Azgad: 2.322; | 17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch; |
18 los hijos de Adonicam: 667; | 18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu; |
19 los hijos de Bigvai: 2.067; | 19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu; |
20 los hijos de Adín: 655; | 20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu; |
21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98; | 21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu; |
22 los hijos de Jasún: 328; | 22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu; |
23 los hijos de Besai: 324; | 23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech; |
24 los hijos de Jarif: 112; | 24 synów Charifa - stu dwunastu; |
25 los hijos de Gabaón: 95; | 25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu; |
26 los hombres de Belén y Netofá: 188; | 26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu; |
27 los hombres de Anatot: 128; | 27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu; |
28 los hombres de Bet Azmávet: 42; | 28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch; |
29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743; | 29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech; |
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621; | 30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden; |
31 los hombres de Micmás: 122; | 31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch; |
32 los hombres de Betel y de Ai: 123; | 32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech; |
33 los hombres de Nebo: 52; | 33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch; |
34 los hijos del otro Elam: 1.254; | 34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech; |
35 los hijos de Jarím: 320 ; | 35 synów Charima - trzystu dwudziestu; |
36 los hijos de Jericó: 345; | 36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu; |
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721; | 37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden; |
38 los hijos de Senaá: 3.930. | 38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu. |
39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973; | 39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech; |
40 los hijos de Imer: 1.052; | 40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch; |
41 los hijos de Pasjur: 1.247; | 41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu; |
42 los hijos de Jarím: 1.017. | 42 synów Charima - tysiąc siedemnastu. |
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74. | 43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech. |
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74 | 44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu. |
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138. | 45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu. |
46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot, | 46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota, |
47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón, | 47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona, |
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai, | 48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja, |
49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar, | 49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara, |
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá, | 50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody, |
51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj, | 51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha, |
52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas, | 52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci, |
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, | 53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura, |
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, | 54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy, |
55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, | 55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha, |
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá, | 56 synowie Nesjacha, synowie Chatify. |
57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá, | 57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy, |
58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel, | 58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela, |
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón. | 59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona. |
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392. | 60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch. |
61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita: | 61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela: |
62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642. | 62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch. |
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este. | 63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię. |
64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos, | 64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa, |
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín. | 65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim. |
66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas, | 66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób |
67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras. | 67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek. Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy; |
68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720. | 68 wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia. |
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata. | 69 A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra. |
70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata. | 70 A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra. |
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales. | 71 A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich. |
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas. | 72 Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich - |