Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Nehemías 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."
4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:
6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:
8 los hijos de Parós: 2.172;8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 los hijos de Sefatías: 372;9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 los hijos de Araj: 652;10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.81811 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;
12 los hijos de Elam: 1.254;12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 los hijos de Zatú: 845;13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 los hijos de Sacai: 760;14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 los hijos de Binui: 648;15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 los hijos de Bebai: 628;16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 los hijos de Azgad: 2.322;17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 los hijos de Adonicam: 667;18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 los hijos de Bigvai: 2.067;19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 los hijos de Adín: 655;20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;
22 los hijos de Jasún: 328;22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 los hijos de Besai: 324;23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 los hijos de Jarif: 112;24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 los hijos de Gabaón: 95;25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 los hombres de Belén y Netofá: 188;26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 los hombres de Anatot: 128;27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 los hombres de Bet Azmávet: 42;28 men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 los hombres de Micmás: 122;31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 los hombres de Betel y de Ai: 123;32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 los hombres de Nebo: 52;33 men of Nebo, fifty-two;
34 los hijos del otro Elam: 1.254;34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 los hijos de Jarím: 320 ;35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 los hijos de Jericó: 345;36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 los hijos de Senaá: 3.930.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 los hijos de Imer: 1.052;40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 los hijos de Pasjur: 1.247;41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 los hijos de Jarím: 1.017.42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 7444 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.
61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:
62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).
64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.
66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,
67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.
70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.