Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Nehemías 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
8 los hijos de Parós: 2.172;8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
9 los hijos de Sefatías: 372;9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
10 los hijos de Araj: 652;10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.81811 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
12 los hijos de Elam: 1.254;12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
13 los hijos de Zatú: 845;13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
14 los hijos de Sacai: 760;14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
15 los hijos de Binui: 648;15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
16 los hijos de Bebai: 628;16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
17 los hijos de Azgad: 2.322;17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
18 los hijos de Adonicam: 667;18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
19 los hijos de Bigvai: 2.067;19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
20 los hijos de Adín: 655;20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
22 los hijos de Jasún: 328;22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
23 los hijos de Besai: 324;23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
24 los hijos de Jarif: 112;24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
25 los hijos de Gabaón: 95;25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
26 los hombres de Belén y Netofá: 188;26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
27 los hombres de Anatot: 128;27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
28 los hombres de Bet Azmávet: 42;28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
31 los hombres de Micmás: 122;31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
32 los hombres de Betel y de Ai: 123;32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
33 los hombres de Nebo: 52;33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
34 los hijos del otro Elam: 1.254;34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
35 los hijos de Jarím: 320 ;35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
36 los hijos de Jericó: 345;36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
38 los hijos de Senaá: 3.930.38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
40 los hijos de Imer: 1.052;40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
41 los hijos de Pasjur: 1.247;41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
42 los hijos de Jarím: 1.017.42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 7444 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,56 بنو نصيح بنو حطيفا
57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم