1 Los descendientes de Judá fueron Peres, Jesrón, Carmí, Jur y Sobal. | 1 Filii Juda : Phares, Hesron, et Charmi, et Hur, et Sobal. |
2 Reaías, hijo de Sobal, fue padre de Iájat; Iájat fue padre de Ajumai y de Lahad. Estas son las familias de los soreatitas. | 2 Raia vero filius Sobal genuit Jahath, de quo nati sunt Ahumai, et Laad : hæ cognationes Sarathi. |
3 Los descendientes de Etam fueron Izreel, Ismá e Ibdás. Su hermana se llamaba Haslelponí. | 3 Ista quoque stirps Etam : Jezrahel, et Jesema, et Jedebos. Nomen quoque sororis eorum, Asalelphuni. |
4 Penuel fue padre de Guedor, y Ezer padre de Jusá. Estos son los hijos de Jur, el primogénito de Efratá, padre de Belén. | 4 Phanuel autem pater Gedor, et Ezer pater Hosa : isti sunt filii Hur primogeniti Ephratha patris Bethlehem. |
5 Asjur, padre de Técoa, tuvo dos esposas: Jelá y Naará. | 5 Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa et Naara. |
6 Naará dio a luz a Ajuzam, a Jéfer, a los timnitas y a los ajastaritas. Estos son los hijos de Naará. | 6 Peperit autem ei Naara, Oozam, et Hepher, et Themani, et Ahasthari : isti sunt filii Naara. |
7 Los hijos de Jelá fueron Séret, Sójar y Etnán. | 7 Porro filii Halaa, Sereth, Isaar et Ethnan. |
8 Cos fue padre de Anub, de Hasobebá, y de las familias de Ajarjel, hijo de Harum. | 8 Cos autem genuit Anob, et Soboba, et cognationem Aharehel filii Arum. |
9 Pero Iabés fue más célebre que sus hermanos, y su madre le puso el nombre de Iabés, diciendo: «Di a luz con dolor». | 9 Fuit autem Jabes inclytus præ fratribus suis, et mater ejus vocavit nomen illius Jabes, dicens : Quia peperi eum in dolore. |
10 Iabés invocó al Dios de Israel, exclamando: «Si me bendices verdaderamente, ensancharás mis fronteras, tu mano estará conmigo y alejarás el mal para que desaparezca mi aflicción». Y Dios le concedió lo que él había pedido. | 10 Invocavit vero Jabes Deum Israël, dicens : Si benedicens benedixeris mihi, et dilataveris terminos meos, et fuerit manus tua mecum, et feceris me a malitia non opprimi. Et præstitit Deus quæ precatus est.
|
11 Quelub, hermano de Sujá, fue padre de Mejir, que fue a su vez padre de Estón. | 11 Caleb autem frater Sua genuit Mahir, qui fuit pater Esthon. |
12 Estón fue padre de Bet Rafá, de Paseáj, y de Tejiná, el padre de Ir Najás. Estos son los hombres de Recá. | 12 Porro Esthon genuit Bethrapha, et Phesse, et Tehinna patrem urbis Naas : hi sunt viri Recha. |
13 Los hijos de Quenaz fueron Otniel y Seraías; los hijos de Otniel, Jatat y Meonatai. | 13 Filii autem Cenez, Othoniel, et Saraia. Porro filii Othoniel, Hathath, et Maonathi. |
14 Meonatai fue padre de Ofrá, y Seraías fue padre de Joab, fundador del valle de los Herreros, porque eran herreros. | 14 Maonathi genuit Ophra, Saraia autem genuit Joab patrem Vallis artificum : ibi quippe artifices erant. |
15 Los hijos de Caleb, hijo de Iefuné, fueron Irú, Elá y Náam. El hijo de Elá fue Quenaz. | 15 Filii vero Caleb filii Jephone, Hir, et Ela, et Naham. Filii quoque Ela : Cenez. |
16 Los hijos de Iehalelel fueron Zif, Zifá, Tiriá y Asarel. | 16 Filii quoque Jaleleel : Ziph, et Zipha, Thiria, et Asraël. |
17 Los hijos de Ezrá fueron Iéter, Méred, Efer y Ialón. Bitía dio a luz a Miriam, a Samai, y a Isbaj, padre de Estemoa. | 17 Et filii Ezra, Jether, et Mered, et Epher, et Jalon, genuitque Mariam, et Sammai, et Jesba patrem Esthamo. |
18 La mujer de Estemoa, la de Judá, dio a luz a Iéred, padre de Guedor, a Héber, padre de Socó, y a Iecutiel, padre de Zanóaj. Estos son los hijos de Bitía, la hija del Faraón, que Méred había tomado por esposa. | 18 Uxor quoque ejus Judaia, peperit Jared patrem Gedor, et Heber patrem Socho, et Icuthiel patrem Zanoë : hi autem filii Bethiæ filiæ Pharaonis, quam accepit Mered. |
19 También tuvo hijos la mujer de Odías, hermana de Nájam, padre de Queilá, el garmita, y de Estemoa, el maacatita. | 19 Et filii uxoris Odaiæ sororis Naham patris Ceila, Garmi, et Esthamo, qui fuit de Machathi. |
20 Los hijos de Simón fueron Amnón, Riná, Ben Janán y Tilón. Los hijos de Isei fueron Zójet y Ben Zójet. | 20 Filii quoque Simon, Amnon, et Rinna filius Hanan, et Thilon. Et filii Jesi, Zoheth, et Benzoheth. |
21 Los descendientes de Selá, hijo de Judá, fueron Er, padre de Lecá, Ladá padre de Maresá, y las familias de los que trabajan el lino en Bet Asbea. | 21 Filii Sela, filii Juda : Her pater Lecha, et Laada pater Maresa, et cognationes domus operantium byssum in domo juramenti. |
22 Ioquim, los hombres de Cozebá, Joás y Saraf se casaron en Moab, antes de volver a Belén. Estos son hechos muy antiguos. | 22 Et qui stare fecit solem, virique Mendacii, et Securus, et Incendens, qui principes fuerunt in Moab, et qui reversi sunt in Lahem : hæc autem verba vetera. |
23 Ellos eran alfareros y habitaban en Netaím y Guederá; vivían allí con el rey, trabajando a su servicio. | 23 Hi sunt figuli habitantes in plantationibus et in sepibus, apud regem in operibus ejus : commoratique sunt ibi.
|
24 Los descendientes de Simeón fueron Nemuel, Iamín, Iarib, Zéraj y Saúl. | 24 Filii Simeon : Namuel et Jamin, Jarib, Zara, Saul. |
25 El hijo de Saúl fue Salúm; el hijo de Salúm, Mibsam; el hijo de Mibsam, Mismá; | 25 Sellum filius ejus, Mapsam filius ejus, Masma filius ejus. |
26 el hijo de Mismá, Jamuel; el hijo de Jamuel, Zacur; el hijo de Zacur, Simei. | 26 Filii Masma : Hamuel filius ejus, Zachur filius ejus, Semei filius ejus. |
27 Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas; pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, y todos sus clanes no fueron tan numerosos como los descendientes de Judá. | 27 Filii Semei sedecim, et filiæ sex : fratres autem ejus non habuerunt filios multos, et universa cognatio non potuit adæquare summam filiorum Juda. |
28 Ellos habitaban en Berseba, Moladá, Jasar Sual, | 28 Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal, |
29 Bilhá, Esem, Tolad, | 29 et in Bala, et in Asom, et in Tholad, |
30 Betuel, Jormá, Siquelag, | 30 et in Bathuel, et in Horma, et in Siceleg, |
31 Bet Marcabot, Jasar Susím, Bet Birí y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David. | 31 et in Bethmarchaboth, et in Hasarsusim, et in Bethberai, et in Saarim : hæ civitates eorum usque ad regem David. |
32 Sus poblados fueron Etam, Ain, Rimón, Toquén y Asán –cinco ciudades en total – | 32 Villæ quoque eorum : Etam, et Aën, Remmon, et Thochen, et Asan, civitates quinque. |
33 y todos los poblados que están alrededor de aquellas ciudades, hasta Baalat. Allí habitaron y fueron registrados por grupos. | 33 Et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal : hæc est habitatio eorum, et sedium distributio. |
34 Mesobab, Iamlec, Iosá, hijo de Amasías; | 34 Mosobab quoque et Jemlech, et Josa filius Amasiæ, |
35 Joel, Jehú, hijo de Iosibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel; | 35 et Joël, et Jehu filius Josabiæ filii Saraiæ filii Asiel, |
36 Elioenai, Iaacobá, Iesojaías, Asaías, Adiel, Iesimiel y Benaías; | 36 et Elioënai, et Jacoba, et Isuhaia, et Asaia, et Adiel, et Ismiel, et Banaia, |
37 Zizá, hijo de Sifí, hijo de Alón, hijo de Iedaías, hijo de Simrí, hijo de Semaías: | 37 Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia. |
38 todos estos que han sido mencionados por sus nombres, fueron jefes en sus clanes, y sus familias se multiplicaron considerablemente. | 38 Isti sunt nominati principes in cognationibus suis, et in domo affinitatum suarum multiplicati sunt vehementer. |
39 Se dirigieron a la entrada de Guerar, hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados. | 39 Et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis, et ut quærerent pascua gregibus suis. |
40 Y hallaron pastos abundantes y buenos, y una tierra espaciosa, tranquila y segura, porque antes habían vivido allí los descendientes de Cam. | 40 Inveneruntque pascuas uberes, et valde bonas, et terram latissimam et quietam et fertilem, in qua ante habitaverant de stirpe Cham. |
41 Los que fueron mencionados por sus nombres, llegaron en tiempos de Ezequías, rey de Judá, y destruyeron los campamentos de los descendientes de Cam y los refugios que allí se encontraban, consagrándolos al exterminio total hasta el día de hoy. Allí se establecieron en lugar de ellos, porque había pasto para sus ganados. | 41 Hi ergo venerunt, quos supra descripsimus nominatim, in diebus Ezechiæ regis Juda : et percusserunt tabernacula eorum, et habitatores qui inventi fuerant ibi, et deleverunt eos usque in præsentem diem : habitaveruntque pro eis, quoniam uberrimas pascuas ibidem repererunt. |
42 Algunos de los hijos de Simeón –quinientos hombres– fueron a la montaña de Seír, siendo sus jefes Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isei; | 42 De filiis quoque Simeon abierunt in montem Seir viri quingenti, habentes principes Phalthiam et Naariam et Raphaiam et Oziel filios Jesi : |
43 y después de derrotar al resto de Amalec, que había huido, habitaron allí hasta el día de hoy. | 43 et percusserunt reliquias, quæ evadere potuerant, Amalecitarum, et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc. |