Salmos 89
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Poema. De Etán el indígena. | 1 A maskil of Ethan the Ezrahite. |
2 El amor de Yahveh por siempre cantaré, de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad. | 2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages. |
3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre, asentada en los cielos mi lealtad. | 3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens. |
4 «Una alianza pacté con mi elegido, un juramento hice a mi siervo David: | 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: |
5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe, de edad em edad he erigido tu trono». Pausa. | 5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah |
6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas, y tu lealtad en la asamblea de los santos. | 6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones. |
7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh, quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los dioses? | 7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods? |
8 Dios temible en el consejo de los santos, grande y terrible para toda su corte. | 8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there! |
9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?, poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda. | 9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present. |
10 Tú domeñas el orgullo del mar, cuando sus olas se encrespan las reprimes; | 10 You rule the raging sea; you still its swelling waves. |
11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver, a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo. | 11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes. |
12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra, el orbe y cuanto encierra tú fundaste; | 12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it. |
13 tú creaste el norte y el mediodía, el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre. | 13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name. |
14 Tuyo es el brazo y su bravura, poderosa tu mano, sublime tu derecha; | 14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted. |
15 Justicia y Derecho, la base de tu trono, Amor y Verdad ante tu rostro marchan. | 15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you. |
16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce, a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh; | 16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face. |
17 en tu nombre se alegran todo el día, en tu justicia se entusiasman. | 17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout. |
18 Pues tú eres el esplendor de su potencia, por tu favor exaltas nuestra frente; | 18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted. |
19 sí, de Yahveh nuestro escudo; del Santo de Israel es nuestro rey. | 19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king! |
20 Antaño hablaste tú en visión a tus amigos, y dijiste: «He prestado mi asistencia a un bravo, he exaltado a un elegido de mi pueblo. | 20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army. |
21 «He encontrado a David mi servidor, con mi óleo santo le he ungido; | 21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him. |
22 mi mano será firme para él, y mi brazo le hará fuerte. | 22 My hand will be with him; my arm will make him strong. |
23 «No le ha de sorprender el enemigo, el hijo de iniquidad no le oprimirá; | 23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him. |
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él, heriré a los que le odian. | 24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him. |
25 «Mi lealtad y mi amor irán con él, por mi nombre se exaltará su frente; | 25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted. |
26 pondré su mano sobre el mar, sobre los ríos su derecha. | 26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers. |
27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre, mi Dios y roca de mi salvación! | 27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!' |
28 Y yo haré de él el primogénito, el Altísimo entre los reyes de la tierra. | 28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth. |
29 «Le guardaré mi amor por siempre, y mi alianza será leal con él; | 29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm. |
30 estableceré su estirpe para siempre, y su trono como los días de los cielos. | 30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens. |
31 «Si sus hijos abandonan mi ley, y no siguen mis juicios, | 31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees, |
32 si profanan mis preceptos, y mis mandamientos no observan, | 32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments, |
33 «castigaré su rebelión con vara, y su culpa con azote, | 33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes. |
34 mas no retiraré de él mi amor, en mi lealtad no fallaré. | 34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty. |
35 «No violaré mi alianza, no cambiaré lo que sale de mis labios; | 35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter. |
36 una vez he jurado por mi santidad: ¡a David no he de mentir! | 36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David. |
37 «Su estirpe durará por siempre, y su trono como el sol ante mí, | 37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me. |
38 por siempre se mantendrá como la luna, testigo fiel en el cielo». Pausa. | 38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah |
39 Pero tú has rechazado y despreciado, contra tu ungido te has enfurecido; | 39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed. |
40 has desechado la alianza con tu siervo, has profanado por tierra su diadema. | 40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust. |
41 Has hecho brecha en todos sus vallados, sus plazas fuertes en ruina has convertido; | 41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins. |
42 le han saqueado todos los transeúntes, se ha hecho el baldón de sus vecinos. | 42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him. |
43 A sus adversarios la diestra has exaltado, a todos sus enemigos has llenado de gozo; | 43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies. |
44 has embotado el filo de su espada, y no le has sostenido en el combate. | 44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle. |
45 Le has quitado su cetro de esplendor, y su trono por tierra has derribado; | 45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground. |
46 has abreviado los días de su juventud, le has cubierto de ignominia. Pausa. | 46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah |
47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh? ¿arderá tu furor por siempre como fuego? | 47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire? |
48 Recuerda, Señor, qué es la existencia, para qué poco creaste a los hijos de Adán. | 48 Remember how brief is my life, how frail the race you created! |
49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte, quién librará su alma de la garra del seol? Pausa. | 49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah |
50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor, que juraste a David por tu lealtad? | 50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David? |
51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos: cómo recibo en mi seno todos los dardos de los pueblos; | 51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations. |
52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh, así ultrajan las huellas de tu ungido. | 52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor. |
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre! ¡Amén! ¡Amén! | 53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen! |