Salmos 84
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De los hijos de Coré. Salmo. | 1 In finem, filiis Core. Psalmus. |
2 ¡Qué amables tus moradas, oh Yahveh Sebaot! | 2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. |
3 Anhela mi alma y languidece tras de los atrios de Yahveh, mi corazón y mi carne gritan de alegría hacia el Dios vivo. | 3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. |
4 Hasta el pajarillo ha encontrado una casa, y para sí la golondrina un nido donde poner a sus polluelos: ¡Tus altares, oh Yahveh Sebaot, rey mío y Dios mío! Pausa. | 4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. |
5 Dichosos los que moran en tu casa, te alaban por siempre. | 5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. |
6 Dichosos los hombres cuya fuerza está en ti, y las subidas en su corazón. | 6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? |
7 Al pasar por el valle del Bálsamo, lo hacen un hontanar, y la lluvia primera lo cubre de bendiciones. | 7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. |
8 De altura en altura marchan, y Dios se les muestra en Sión. | 8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. |
9 ¡Yahveh Dios Sebaot, escucha mi plegaria, tiende tu oído, oh Dios de Jacob! | 9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. |
10 Oh Dios, escudo nuestro, mira, pon tus ojos en el rostro de tu ungido. Pausa. | 10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. |
11 Vale más un día en tus atrios que mil en mis mansiones, estar en el umbral de la Casa de mi Dios que habitar en las tiendas de impiedad. | 11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. |
12 Porque Yahveh Dios es almena y escudo, él da gracia y gloria; Yahveh no niega la ventura a los que caminan en la perfección. | 12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. |
13 ¡Oh Yahveh Sebaot, dichoso el hombre que confía en ti! | 13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. |
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. |