Salmos 108
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Cántico. Salmo. De David. | 1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò. |
2 A punto está mi corazón, oh Dios, - voy a cantar, voy a salmodiar - ¡anda, gloria mía! | 2 Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all’alba. |
3 ¡despertad, arpa y cítara! ¡a la aurora he de despertar! | 3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni. |
4 Te alabaré entre los pueblos, Yahveh, te salmodiaré entre las gentes, | 4 Perciocchè la tua benignità è grande, disopra il cielo; E la tua verità aggiunge infino alle nuvole. |
5 porque tu amor es grande hasta los cielos, tu lealtad hasta las nubes. | 5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Ed innalzisi la tua gloria sopra tutta le terra; |
6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria! | 6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi. |
7 Para que tus amados salgan libres, ¡salva con tu diestra, respóndenos! | 7 Iddio ha parlato per la sua santità; io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot. |
8 Ha hablado Dios en su santuario: «Ya exulto, voy a repartir a Siquem, a medir el valle de Sukkot. | 8 Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore; |
9 «Mío es Galaad, mío Manasés, Efraím, yelmo de mi cabeza, Judá mi cetro. | 9 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza. |
10 «Moab, la vasija en que me lavo. Sobre Edom tiro mi sandalia, contra Filistea lanzo el grito de guerra». | 10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom? |
11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte, quién me guiará hasta Edom? | 11 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati, E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti? |
12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas? | 12 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità. |
13 ¡Danos ayuda contra el adversario, que es vano el socorro del hombre! | 13 Coll’aiuto di Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici |
14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas, y él hollará a nuestros adversarios! |