Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 3


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Tu dois savoir que dans les derniers temps il y aura des moments difficiles.1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.
2 Les gens seront égoïstes, amis de l’argent, vantards, orgueilleux, prêts à insulter, rebelles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
3 sans cœur, implacables, calomniateurs, débauchés, ennemis du bien,3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,
4 traîtres, emportés, suffisants, amis du plaisir plus que de Dieu.4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:
5 Ils auront une apparence de religion alors qu’ils en auront renié l’essentiel. Garde-toi de tous ceux-là.5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.
6 Il y en a parmi eux qui savent s’introduire dans les maisons et aliènent de petites écervelées pleines de péchés, menées par toutes sortes de passions,6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
7 qui passent leur temps à apprendre et n’arrivent jamais à la connaissance de la vérité.7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.
8 De la même façon que Janès et Jambrès se sont opposés à Moïse, maintenant aussi ceux-là s’opposent à la vérité; ils ont l’esprit corrompu et leur foi ne vaut rien.8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
9 Mais ils n’iront pas loin, car tout le monde se rendra compte de leur folie, comme c’est arrivé pour les deux autres.9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
10 Toi, tu as suivi mon enseignement, ma façon de vivre et mes objectifs; tu connais ma foi, ma patience, ma charité, ma fermeté dans les épreuves.10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 Tu as vu mes persécutions, mes souffrances, et tout ce qui m’est arrivé à Antioche, à Iconium, à Lystres. Combien de persécutions n’ai-je pas eu à endurer! Mais le Seigneur m’a délivré de tout.11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.
12 De même tous ceux qui veulent vivre selon Dieu dans le Christ Jésus seront persécutés.12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
13 Quant aux gens pervers et aux charlatans, ils iront de pire en pire, les trompeurs comme les trompés.13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.
14 Mais toi, persévère dans ce que tu as appris et qu’on t’a remis en dépôt, sachant de qui tu le tiens.14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;
15 D’ailleurs, depuis l’enfance tu connais les saintes Écritures; elles sont capables de te donner la sagesse en vue du salut par la foi chrétienne.15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.
16 Tous les textes de l’Écriture sont inspirés de Dieu et utiles pour enseigner, reprendre, redresser, éduquer saintement.16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,
17 C’est ainsi que l’homme de Dieu est équipé et préparé pour toute œuvre utile.17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.