Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 4


font
BIBLES DES PEUPLESLXX
1 L’ange qui me parlait revint; il me réveilla comme un homme que l’on tire de son sommeil1 και επεστρεψεν ο αγγελος ο λαλων εν εμοι και εξηγειρεν με ον τροπον οταν εξεγερθη ανθρωπος εξ υπνου αυτου
2 et me demanda: “Que vois-tu?” Je répondis: “Je vois un chandelier tout en or, avec à son sommet un réservoir d’huile et sept lampes à bec.”2 και ειπεν προς με τι συ βλεπεις και ειπα εωρακα και ιδου λυχνια χρυση ολη και το λαμπαδιον επανω αυτης και επτα λυχνοι επανω αυτης και επτα επαρυστριδες τοις λυχνοις τοις επανω αυτης
3 Deux oliviers se trouvaient à côté, l’un à droite de la réserve d’huile et l’autre à sa gauche.3 και δυο ελαιαι επανω αυτης μια εκ δεξιων του λαμπαδιου και μια εξ ευωνυμων
4 Alors je dis à l’ange qui parlait avec moi: “Qu’est-ce que cela signifie?”4 και επηρωτησα και ειπον προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι λεγων τι εστιν ταυτα κυριε
5 Il me répond: “Tu ne le sais donc pas?” Je lui dis: “Non, mon Seigneur.”5 και απεκριθη ο αγγελος ο λαλων εν εμοι και ειπεν προς με ου γινωσκεις τι εστιν ταυτα και ειπα ουχι κυριε
6 Il m’explique: 10b “Ces sept lampes sont les yeux de Yahvé qui observent toute la terre.”6 και απεκριθη και ειπεν προς με λεγων ουτος ο λογος κυριου προς ζοροβαβελ λεγων ουκ εν δυναμει μεγαλη ουδε εν ισχυι αλλ' η εν πνευματι μου λεγει κυριος παντοκρατωρ
7 4:11 Je demande de nouveau: “Que représentent ces deux oliviers à droite et à gauche du chandelier?”7 τις ει συ το ορος το μεγα προ προσωπου ζοροβαβελ του κατορθωσαι και εξοισω τον λιθον της κληρονομιας ισοτητα χαριτος χαριτα αυτης
8 4:12 No Text8 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
9 4:13 Il me répond: “Tu ne le sais pas?” Je lui dis: “Non, mon Seigneur.”9 αι χειρες ζοροβαβελ εθεμελιωσαν τον οικον τουτον και αι χειρες αυτου επιτελεσουσιν αυτον και επιγνωση διοτι κυριος παντοκρατωρ εξαπεσταλκεν με προς σε
10 4:14 Il m’explique: “Ce sont les deux hommes consacrés qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.” 6b Voici une parole de Yahvé pour Zorobabel: “Ni par l’argent, ni par la force, mais par mon Esprit.10 διοτι τις εξουδενωσεν εις ημερας μικρας και χαρουνται και οψονται τον λιθον τον κασσιτερινον εν χειρι ζοροβαβελ επτα ουτοι οφθαλμοι κυριου εισιν οι επιβλεποντες επι πασαν την γην
11 4:7 “Que la montagne est haute! Mais devant Zorobabel elle se changera en plaine. C’est lui qui portera la dernière pierre aux cris de ‘Bravo, bravo pour elle!’ ”11 και απεκριθην και ειπα προς αυτον τι αι δυο ελαιαι αυται αι εκ δεξιων της λυχνιας και εξ ευωνυμων
12 4:8 Une parole de Yahvé me fut alors adressée:12 και επηρωτησα εκ δευτερου και ειπα προς αυτον τι οι δυο κλαδοι των ελαιων οι εν ταις χερσιν των δυο μυξωτηρων των χρυσων των επιχεοντων και επαναγοντων τας επαρυστριδας τας χρυσας
13 4:9 “Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de ce Temple; ses mains aussi l’achèveront.13 και ειπεν προς με ουκ οιδας τι εστιν ταυτα και ειπα ουχι κυριε
14 4:10 Cela vous a peut-être semblé bien peu de chose le jour où l’on posait la première pierre, mais vous aurez la joie de voir la pierre de couronnement dans les mains de Zorobabel.”14 και ειπεν ουτοι οι δυο υιοι της πιοτητος παρεστηκασιν τω κυριω πασης της γης