Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 13


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 En ce jour-là une source jaillira; la maison de David et les habitants de Jérusalem y laveront leurs péchés et leurs impuretés.1 In that day there shall be a fountain open to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem: for the washing of the sinner, and of the unclean woman.
2 Et voici encore: En ce jour-là, dit le Seigneur, j’effacerai dans tout le pays les noms des idoles: on ne les nommera même plus. De même disparaîtront du pays les faux prophètes et leur esprit impur.2 And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will destroy the names of idols out of the earth, and they shall be remembered no more: and I will take away the false prophets, and the unclean spirit out of the earth.
3 Si quelqu’un veut encore jouer au prophète, son père et sa mère qui l’ont mis au monde lui diront: “Tu vas mourir, car ce sont des mensonges que tu racontes au nom de Yahvé.” Et s’il prophétise, son père et sa mère qui l’ont mis au monde le transperceront.3 And it shall come to pass, that when any man shall prophesy any more, his father and his mother that brought him into the world, shall say to him: Thou shalt not live: because thou best spoken a lie in the name of the Lord. And his father, and his mother, his parents, shall thrust him through, when he shall prophesy.
4 En ce jour-là les prophètes rougiront des visions qu’ils racontaient; ils ne se mettront plus ce manteau de poils qui les autorisait à mentir.4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be confounded, every one by his own vision, when he shall prophesy, neither shall they be clad with a garment of sackcloth, to deceive :
5 Mais ils diront: “Je ne suis pas prophète, je suis un travailleur des champs, la terre a été mon gagne-pain depuis ma jeunesse.”5 But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my example from my youth.
6 Et si on demande à l’un d’eux: “Que sont ces blessures sur ta poitrine?” il dira: “Cela m’est arrivé chez mes amis.”6 And they shall say to him: What are these wounds in the midst of thy hands? And he shall say: With these I was wounded in the house of them that loved me.
7 Lève-toi, épée, contre mon berger, contre l’homme avec qui je me suis lié - parole de Yahvé Sabaot. Frappe le berger, que les brebis soient dispersées, et je lèverai ma main contre leurs petits.7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that cleaveth to me, saith the Lord of hosts: strike the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn my hand to the little ones.
8 Alors dans tout le pays - parole de Yahvé - deux tiers périront et le dernier tiers sera laissé.8 And there shall be in all the earth, saith the Lord, two parts in it shall be scattered, and shall perish: but the third part shall be left therein.
9 Je ferai passer ce tiers par le feu; je le purifierai comme on purifie l’argent, je le mettrai à l’épreuve comme on fait pour l’or; alors il invoquera mon Nom et je lui répondrai; je dirai: “Il est mon peuple” et lui, dira: “Yahvé est mon Dieu.”9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined: and I will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them. I will say: Thou art my people: and they shall say: The Lord is my God.