Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 6


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 mais les puissants seront examinés plus à fond.8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.19 And incorruption maketh us near unto God:
20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.